< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
The sons of Parosh, 2,172;
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
the sons of Shephatiah, 372;
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
the sons of Arah, 652;
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
the sons of Elam, 1,254;
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
The sons of Zattu, 845;
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
the sons of Zaccai, 760;
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
the sons of Binnui, 648;
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
the sons of Bebai, 628;
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
the sons of Azgad, 2,322;
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
the sons of Adonikam, 667;
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
the sons of Bigvai, 2,067.
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
The sons of Adin, 655.
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
the sons of Hashum, 328;
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
the sons of Bezai, 324;
24 Harifs barn, hundre og tolv;
the sons of Hariph, 112;
25 Gibeons barn, fem og nitti;
the sons of Gibeon, 95;
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
the people from Anathoth, 128;
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
the people from Beth-azmaveth 42;
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
the people from Ramah and Geba, 621;
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
the people from Michmas, 122;
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
the people from Bethel and Ai, 123;
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
the people from the other Nebo, 52;
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
the sons of the other Elam, 1,254;
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
the sons of Harim, 320;
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
the sons of Jericho, 345;
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 Immers barn, tusen og to og femti;
the sons of Immer, 1,052;
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
the sons of Pashhur, 1,247;
42 Harims barn, tusen og sytten.
the sons of Harim, 1,017.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Keros, Sia, Padon,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
Neziah, and Hatipha.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
The total of number of people returning was 42,360.
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
They had 736 horses, 245 mules,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,