< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 Harifs barn, hundre og tolv;
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 Gibeons barn, fem og nitti;
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 Immers barn, tusen og to og femti;
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 Harims barn, tusen og sytten.
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Keros, Siaha, Padon;
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanan, Giddel, Gahar;
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Barkos, Sisera, Temah;
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
Neziah leh Hatipha;
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.