< Matteus 28 >

1 Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene came to see the tomb along with the other Mary.
2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone from the entrance and sat on it.
3 Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
His appearance was like lightning, and his clothing was as white as snow.
4 og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde.
The guards were so afraid of him that they trembled and became like dead men.
5 Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
Then the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who has been crucified.
6 han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
He is not here, for he is risen, just as he said. Come see the place where the Lord lay.
7 Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!
Now go quickly and tell his disciples that he is risen from the dead. And behold, he is going ahead of you to Galilee; there you will see him. Listen to what I have told you.”
8 Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
9 Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham.
As they went on their way to tell his disciples, behold, Jesus met them and said, “Greetings!” So they came to him, took hold of his feet, and worshiped him.
10 Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig.
Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
11 Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
As they went, behold, some of the guards went into the city and brought word to the chief priests of all that had taken place.
12 Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger
After the chief priests had assembled with the elders and taken counsel, they gave a large sum of money to the soldiers
13 og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were sleeping.’
14 Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
If this matter is heard before the governor, we will persuade him and keep you free from concern.”
15 De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.
So they took the money and did as they had been instructed. And this story is still being spread among the Jews today.
16 Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.
Meanwhile, the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had directed them to go.
17 Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.
When they saw him, they worshiped him, but some doubted.
18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;
Then Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
19 gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,
Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende! (aiōn g165)
and teaching them to obey everything I have commanded you. And behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen. (aiōn g165)

< Matteus 28 >