< Matteus 28 >

1 Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first [day] of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and sat upon it.
3 Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
4 og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde.
and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.
5 Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which hath been crucified.
6 han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7 Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!
And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8 Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
9 Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham.
And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.
10 Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig.
Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.
11 Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
Now while they were going, behold, some of the guard came into the city, and told unto the chief priests all the things that were come to pass.
12 Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13 og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and rid you of care.
15 De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.
So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, [and continueth] until this day.
16 Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.
But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
17 Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.
And when they saw him, they worshipped [him]: but some doubted.
18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;
And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19 gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,
Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost:
20 og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende! (aiōn g165)
teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you alway, even unto the end of the world. (aiōn g165)

< Matteus 28 >