< Matteus 24 >

1 Og Jesus gikk ut av templet og drog derfra, og hans disipler kom til ham for å vise ham templets bygninger.
Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
2 Men han svarte og sa til dem: Ser I ikke alt dette? Sannelig sier jeg eder: Her skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
But he answered them, “You see all of these things, do not you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”
3 Men da han satt på Oljeberget, gikk hans disipler til ham i enrum og sa: Si oss: Når skal dette skje? og hvad skal tegnet være på ditt komme og på verdens ende? (aiōn g165)
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the consummation of the age (aiōn g165)?"
4 Og Jesus svarte og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!
Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
5 For mange skal komme i mitt navn og si: Jeg er Messias; og de skal føre mange vill.
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.
6 Og I skal høre krig og rykter om krig; se til at I ikke lar eder skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda.
You will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
7 For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike, og det skal være hunger og jordskjelv både her og der.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
8 Men alt dette er begynnelsen til veene.
But all these things are the beginning of birth pains.
9 Da skal de overgi eder til trengsel og slå eder ihjel, og I skal hates av alle folkeslag for mitt navns skyld.
“Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
10 Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre;
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
11 og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
12 Og fordi urettferdigheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kold hos de fleste.
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
13 Men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst.
But he who endures to the end will be saved.
14 Og dette evangelium om riket skal forkynnes over hele jorderike til et vidnesbyrd for alle folkeslag, og da skal enden komme.
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
15 Når I da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten Daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! -
“When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
16 da må de som er i Judea, fly til fjells,
then let those who are in Judea flee to the mountains.
17 og den som er på taket, ikke stige ned for å hente noget fra sitt hus,
Let him who is on the housetop not go down to take out the things that are in his house.
18 og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe.
Let him who is in the field not return back to get his clothes.
19 Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
20 Men bed at eders flukt ikke må skje om vinteren eller på sabbaten!
Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath,
21 for da skal det være så stor en trengsel som ikke har vært fra verdens begynnelse inntil nu, og heller ikke skal bli.
for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
22 Og blev ikke de dager forkortet, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld skal de dager bli forkortet.
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
23 Om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller der, da skal I ikke tro det.
“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ do not believe it.
24 For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre store tegn og under, så at endog de utvalgte skulde føres vill, om det var mulig.
For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
25 Se, jeg har sagt eder det forut.
“Behold, I have told you beforehand.
26 Om de da sier til eder: Se, han er ute i ørkenen, da gå ikke der ut; se, han er inne i kammerne, da tro det ikke!
“If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ do not go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
27 For som lynet går ut fra øst og skinner like til vest, således skal Menneskesønnens komme være.
For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
28 Hvor åtselet er, der skal ørnene samles.
For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
29 Men straks efter de dagers trengsel skal solen bli formørket, og månen ikke gi sitt skinn, og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes.
“But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
30 Og da skal Menneskesønnens tegn vise sig på himmelen, og da skal alle jordens slekter jamre sig, og de skal se Menneskesønnen komme i himmelens skyer med kraft og megen herlighet.
and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
31 Og han skal sende ut sine engler med basunens veldige røst, og de skal samle hans utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra himmelbryn til himmelbryn.
He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
32 Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;
“Now from the fig tree learn this parable: When its branch has now become tender and produces its leaves, you know that the summer is near.
33 således skal også I, når I ser alt dette, vite at han er nær for døren.
Even so you also, when you see all these things, know that he is near, even at the doors.
34 Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer.
Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
35 Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
36 Men hin dag og time vet ingen, ikke engang himmelens engler, men alene min Fader.
“But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
37 Og som Noahs dager var, således skal Menneskesønnens komme være;
As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
38 for likesom de i dagene før vannflommen åt og drakk, tok til ekte og gav til ekte, like til den dag da Noah gikk inn i arken,
For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
39 og de visste ikke av før vannflommen kom og tok dem alle, således skal også Menneskesønnens komme være.
and they did not know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
40 Da skal to være ute på marken; en blir tatt med, og en blir latt tilbake.
Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
41 To kvinner skal male på kvernen; en blir tatt med, og en blir latt tilbake.
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
42 Våk derfor! for I vet ikke hvad dag eders Herre kommer.
Watch therefore, for you do not know in what hour your Lord comes.
43 Men det skal I vite at dersom husbonden visste i hvilken nattevakt tyven kom, da vilde han våke, og ikke la nogen bryte inn i sitt hus.
But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
44 Derfor vær også I rede! for Menneskesønnen kommer i den time I ikke tenker.
Therefore also be ready, for in an hour that you do not expect, the Son of Man will come.
45 Hvem er da den tro og kloke tjener, som hans husbond har satt over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid?
“Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
46 Salig er den tjener som hans husbond finner å gjøre så når han kommer.
Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
47 Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier.
Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
48 Men dersom den onde tjener sier i sitt hjerte: Min herre gir sig tid,
But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’
49 og så gir sig til å slå sine medtjenere og eter og drikker med drankerne,
and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
50 da skal denne tjeners herre komme en dag han ikke venter, og en time han ikke vet,
the lord of that servant will come in a day when he does not expect it and in an hour when he does not know it,
51 og hugge ham sønder og gi ham Iodd og del med hyklerne; der skal være gråt og tenners gnidsel.
and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.

< Matteus 24 >