< Matteus 10 >
1 Og han kalte sine tolv disipler til sig og gav dem makt over urene ånder, til å drive dem ut, og til å helbrede all sykdom og all skrøpelighet.
and to call to/summon the/this/who twelve disciple it/s/he to give it/s/he authority spirit/breath: spirit unclean so to expel it/s/he and to serve/heal all illness and all sickness
2 Men dette er de tolv apostlers navn: Først Simon, som kalles Peter, og Andreas, hans bror; Jakob, Sebedeus' sønn, og Johannes, hans bror;
the/this/who then twelve apostle the/this/who name to be this/he/she/it first Simon the/this/who to say: call Peter and Andrew the/this/who brother it/s/he (and *no*) James the/this/who the/this/who Zebedee and John the/this/who brother it/s/he
3 Filip og Bartolomeus; Tomas og Matteus, tolderen; Jakob, Alfeus' sønn, og Lebbeus med tilnavnet Taddeus;
Philip and Bartholomew Thomas and Matthew the/this/who tax collector James the/this/who the/this/who Alphaeus and (Lebbaeus the/this/who to call (on)/name *K*) Thaddaeus
4 Simon Kananeus og Judas Iskariot, han som forrådte ham.
Simon the/this/who Zealot and Judas (the/this/who *no*) Iscariot the/this/who and to deliver it/s/he
5 Disse tolv sendte Jesus ut og bød dem: Gå ikke ut på veien til hedningene, og gå ikke inn i nogen av samaritanenes byer,
this/he/she/it the/this/who twelve to send the/this/who Jesus to order it/s/he to say toward road Gentiles not to go away and toward city Samaritan not to enter
6 men gå heller til de fortapte får av Israels hus!
to travel then more: rather to/with the/this/who sheep the/this/who to destroy house: household Israel
7 Og når I går avsted, da forkynn dette budskap: Himlenes rike er kommet nær!
to travel then to preach to say that/since: that to come near the/this/who kingdom the/this/who heaven
8 Helbred syke, opvekk døde, rens spedalske, driv ut onde ånder! For intet har I fått det, for intet skal I gi det.
be weak: ill to serve/heal dead to arise leprous to clean demon to expel freely to take freely to give
9 I skal ikke ta gull eller sølv eller kobber med i eders belter,
not to posses gold nor silver nor copper/bronze/coin toward the/this/who belt/sash/girdle you
10 ikke skreppe til reisen, ikke to kjortler, ikke sko, ikke stav; for arbeideren er sin føde verd.
not bag toward road nor two tunic nor sandal nor rod worthy for the/this/who worker the/this/who food it/s/he (to be *k*)
11 Og hvor I kommer inn i en by eller landsby, der skal I spørre efter hvem som er det verd i den by; og bli hos ham til I drar bort derfra!
toward which then if city or village to enter to find out which? in/on/among it/s/he worthy to be and there to stay until if to go out
12 Og når I kommer inn i et hus, da skal I hilse det;
to enter then toward the/this/who home to pay respects to it/s/he
13 og dersom huset er det verd, da komme eders fred over det; men dersom det ikke er det verd, da vende eders fred tilbake til eder!
and if on the other hand to be the/this/who home: household worthy to come/go the/this/who peace you upon/to/against it/s/he if then not to be worthy the/this/who peace you (to/with *NK(o)*) you to turn
14 Og om nogen ikke tar imot eder og ikke hører på eders ord, da gå ut av det hus eller den by, og ryst støvet av eders føtter!
and which (if *N(k)O*) not to receive you nor to hear the/this/who word you to go out out/outside(r) the/this/who home or the/this/who city that to shake out/off the/this/who dust the/this/who foot you
15 Sannelig sier jeg eder: Det skal gå Sodomas og Gomorras land tåleligere på dommens dag enn den by.
amen to say you bearable to be earth: country Sodom and Gomorrah in/on/among day judgment or the/this/who city that
16 Se, jeg sender eder som får midt iblandt ulver; vær derfor kloke som slanger og enfoldige som duer!
look! I/we to send you as/when sheep in/on/among midst wolf to be therefore/then thoughtful as/when the/this/who snake and innocent as/when the/this/who dove
17 Men vokt eder for menneskene! for de skal overgi eder til domstolene og hudstryke eder i sine synagoger;
to watch out then away from the/this/who a human to deliver for you toward council and in/on/among the/this/who synagogue it/s/he to whip you
18 og I skal føres frem for landshøvdinger og konger for min skyld, til vidnesbyrd for dem og for hedningene.
and upon/to/against ruler then and king to bring because of I/we toward testimony it/s/he and the/this/who Gentiles
19 Men når de overgir eder, da vær ikke bekymret for hvorledes eller hvad I skal tale; for det skal gis eder i samme stund hvad I skal tale.
when(-ever) then (to deliver *N(k)O*) you not to worry how! or which? to speak to give for you in/on/among that the/this/who hour which? (to speak *N(k)O*)
20 For det er ikke I som taler, men det er eders Faders Ånd som taler i eder.
no for you to be the/this/who to speak but the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who father you the/this/who to speak in/on/among you
21 Og bror skal overgi bror til døden, og en far sitt barn, og barn skal reise sig mot foreldre og volde deres død;
to deliver then brother brother toward death and father child and to rebel against child upon/to/against parent and to kill it/s/he
22 og I skal hates av alle for mitt navns skyld; men den som holder ut til enden, han skal bli frelst.
and to be to hate by/under: by all through/because of the/this/who name me the/this/who then to remain/endure toward goal/tax this/he/she/it to save
23 Men når de forfølger eder i den ene by, da fly til den andre! for sannelig sier jeg eder: I skal ikke komme til ende med Israels byer før Menneskesønnen kommer.
when(-ever) then to pursue you in/on/among the/this/who city this/he/she/it to flee toward the/this/who (other *N(k)O*) amen for to say you no not to finish the/this/who city the/this/who Israel until if to come/go the/this/who son the/this/who a human
24 En disippel er ikke over sin mester, heller ikke en tjener over sin herre;
no to be disciple above/for the/this/who teacher nor slave above/for the/this/who lord: master it/s/he
25 det er nok for disippelen at han blir som sin mester, og tjeneren som sin herre; har de kalt husbonden Be'elsebul, hvor meget mere da hans husfolk!
sufficient the/this/who disciple in order that/to to be as/when the/this/who teacher it/s/he and the/this/who slave as/when the/this/who lord: master it/s/he if the/this/who householder Beelzebul (to call (on)/name *N(k)O*) how much/many? more the/this/who member of a house it/s/he
26 Frykt derfor ikke for dem! for intet er skjult som ikke skal bli åpenbaret, og intet er dulgt som ikke skal bli kjent;
not therefore/then to fear it/s/he none for to be to cover which no to reveal and hidden which no to know
27 det jeg sier eder i mørket, det skal I si i lyset, og det som hviskes eder i øret, det skal I forkynne på takene.
which to say you in/on/among the/this/who darkness to say in/on/among the/this/who light and which toward the/this/who ear to hear to preach upon/to/against the/this/who housetop
28 Og frykt ikke for dem som slår legemet ihjel, men ikke kan slå sjelen ihjel; men frykt heller for ham som kan ødelegge både sjel og legeme i helvede! (Geenna )
and not (to fear *N(k)O*) away from the/this/who to kill the/this/who body the/this/who then soul not be able to kill (to fear *N(k)O*) then more: rather the/this/who be able and (the/this/who *o*) soul and (the/this/who *o*) body to destroy in/on/among hell: Gehenna (Geenna )
29 Selges ikke to spurver for en øre? Og ikke en av dem faller til jorden uten at eders Fader vil.
not! two sparrow assarion to sell and one out from it/s/he no to collapse upon/to/against the/this/who earth: soil without the/this/who father you
30 Men endog hårene på eders hode er tellet alle sammen.
you then and the/this/who hair the/this/who head all to number to be
31 Frykt derfor ikke! I er mere enn mange spurver.
not therefore/then (to fear *N(k)O*) much sparrow to spread/surpass you
32 Derfor, hver den som kjennes ved mig for menneskene, ham skal også jeg kjennes ved for min Fader i himmelen;
all therefore/then who/which to confess/profess in/on/among I/we before the/this/who a human to confess/profess I/we and in/on/among it/s/he before the/this/who father me the/this/who in/on/among (the/this/who *no*) heaven
33 men den som fornekter mig for menneskene, ham skal også jeg fornekte for min Fader i himmelen.
who/which then if to deny me before the/this/who a human to deny I/we and it/s/he before the/this/who father me the/this/who in/on/among (the/this/who *no*) heaven
34 I må ikke tro at jeg er kommet for å sende fred på jorden; jeg er ikke kommet for å sende fred, men sverd.
not to think that/since: that to come/go to throw: put peace upon/to/against the/this/who earth: planet no to come/go to throw: put peace but sword
35 For jeg er kommet for å sette splid mellem en mann og hans far, og mellem en datter og hennes mor, og mellem en svigerdatter og hennes svigermor,
to come/go for to disunite a human according to the/this/who father it/s/he and daughter according to the/this/who mother it/s/he and bride according to the/this/who mother-in-law it/s/he
36 og en manns husfolk skal bli hans fiender.
and enemy the/this/who a human the/this/who member of a house it/s/he
37 Den som elsker far eller mor mere enn mig, er mig ikke verd, og den som elsker sønn eller datter mere enn mig, er mig ikke verd,
the/this/who to love father or mother above/for I/we no to be me worthy and the/this/who to love son or daughter above/for I/we no to be me worthy
38 og den som ikke tar sitt kors og følger efter mig, er mig ikke verd.
and which no to take the/this/who cross it/s/he and to follow after me no to be me worthy
39 Den som finner sitt liv, skal miste det, og den som mister sitt liv for min skyld, skal finne det.
the/this/who to find/meet the/this/who soul: life it/s/he to destroy it/s/he and the/this/who to destroy the/this/who soul: life it/s/he because of I/we to find/meet it/s/he
40 Den som tar imot eder, tar imot mig, og den som tar imot mig, tar imot ham som sendte mig.
the/this/who to receive you I/we to receive and the/this/who I/we to receive to receive the/this/who to send me
41 Den som tar imot en profet fordi han er en profet, skal få en profets lønn, og den som tar imot en rettferdig fordi han er rettferdig, skal få en rettferdigs lønn.
the/this/who to receive prophet toward name prophet wage prophet to take and the/this/who to receive just toward name just wage just to take
42 Og den som gir én av disse små endog bare et beger koldt vann å drikke fordi han er disippel, sannelig sier jeg eder: Han skal ingenlunde miste sin lønn.
and which (if *N(k)O*) to water one the/this/who small this/he/she/it cup cold only toward name disciple amen to say you no not to destroy the/this/who wage it/s/he