< Markus 16 >
1 Og da sabbaten var til ende, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham.
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so they could go and anoint the body of Jesus.
2 Og meget tidlig på den første dag i uken kom de til graven, da solen gikk op.
Very early on the first day of the week, just after sunrise, they went to the tomb.
3 Og de sa til hverandre: Hvem skal velte bort stenen fra døren til graven for oss?
They were asking one another, “Who will roll away the stone from the entrance of the tomb?”
4 Og da de så op, blev de var at stenen var veltet bort; for den var meget stor.
But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away, even though it was extremely large.
5 Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet.
When they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
6 Men han sier til dem: Forferdes ikke! I søker Jesus fra Nasaret, den korsfestede; han er opstanden, han er ikke her; se, der er stedet hvor de la ham.
But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here! See the place where they put Him.
7 Men gå bort og si til hans disipler og til Peter at han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham, som han har sagt eder.
But go, tell His disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see Him, just as He told you.’”
8 Og de gikk ut og flydde bort fra graven; for beven og forferdelse var kommet over dem; og de talte ikke et ord til nogen; for de fryktet.
So the women left the tomb and ran away, trembling and bewildered. And in their fear they did not say a word to anyone.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Men efterat han var opstanden tidlig den første dag i uken, åpenbarte han sig først for Maria Magdalena, som han hadde utdrevet syv onde ånder av.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Early on the first day of the week, after Jesus had risen, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons.
10 Hun gikk bort og fortalte det til dem som hadde vært med ham og nu sørget og gråt;
She went and told those who had been with Him, who were mourning and weeping.
11 og da disse hørte at han levde og var blitt sett av henne, trodde de det ikke.
And when they heard that Jesus was alive and she had seen Him, they did not believe it.
12 Derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet.
After this, Jesus appeared in a different form to two of them as they walked along in the country.
13 Også disse gikk bort og fortalte det til de andre; heller ikke dem trodde de.
And they went back and reported it to the rest, but they did not believe them either.
14 Men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden.
Later, as they were eating, Jesus appeared to the Eleven and rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
15 Og han sa til dem: Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for all skapningen!
And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.
16 Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
17 Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med tunger,
And these signs will accompany those who believe: In My name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
18 de skal ta slanger i hendene, og om de drikker noget giftig, skal det ikke skade dem; på syke skal de legge sine hender, og de skal bli helbredet.
they will pick up snakes with their hands, and if they drink any deadly poison, it will not harm them; they will lay their hands on the sick, and they will be made well.”
19 Så blev den Herre Jesus, efterat han hadde talt til dem, optatt til himmelen, og satte sig ved Guds høire hånd.
After the Lord Jesus had spoken to them, He was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
20 Men de gikk ut og forkynte ordet allesteds, og Herren virket med og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med.
And they went out and preached everywhere, and the Lord worked through them, confirming His word by the signs that accompanied it.