< Markus 13 >
1 Og da han gikk ut av templet, sa en av hans disipler til ham: Mester! se, hvilke stener og hvilke bygninger!
And as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, 'Teacher, see! what stones! and what buildings!'
2 Og Jesus sa til ham: Ser du disse store bygninger? Det skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
and Jesus answering said to him, 'Seest thou these great buildings? there may not be left a stone upon a stone, that may not be thrown down.'
3 Og da han satt på Oljeberget rett imot templet, spurte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham i enrum:
And as he is sitting at the mount of the Olives, over-against the temple, Peter, and James, and John, and Andrew, were questioning him by himself,
4 Si oss: Når skal dette skje? og hvad er tegnet når alt dette skal fullbyrdes?
'Tell us when these things shall be? and what [is] the sign when all these may be about to be fulfilled?'
5 Jesus tok til orde og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!
And Jesus answering them, began to say, 'Take heed lest any one may lead you astray,
6 For mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig; og de skal føre mange vill.
for many shall come in my name, saying — I am [he], and many they shall lead astray;
7 Men når I hører krig og rykter om krig, da la eder ikke skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda.
and when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end [is] not yet;
8 For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike; det skal være jordskjelv både her og der; det skal være hunger og oprør. Dette er begynnelsen til veene.
for nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles; beginnings of sorrows [are] these.
9 Men ta eder i vare! De skal overgi eder til domstolene, og I skal hudstrykes i synagoger og stilles for landshøvdinger og konger for min skyld, til vidnesbyrd for dem.
'And take ye heed to yourselves, for they shall deliver you up to sanhedrims, and to synagogues, ye shall be beaten, and before governors and kings ye shall be set for my sake, for a testimony to them;
10 Og først må evangeliet forkynnes for alle folkeslag.
and to all the nations it behoveth first that the good news be proclaimed.
11 Og når de fører eder frem og overgir eder, da vær ikke forut bekymret for hvad I skal tale! men det som gis eder i samme stund, det skal I tale; for det er ikke I som taler, men den Hellige Ånd.
'And when they may lead you, delivering up, be not anxious beforehand what ye may speak, nor premeditate, but whatever may be given to you in that hour, that speak ye, for it is not ye who are speaking, but the Holy Spirit.
12 Og bror skal overgi bror til døden, og en far sitt barn, og barn skal reise sig mot foreldre og volde deres død.
'And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,
13 Og I skal hates av alle for mitt navns skyld; men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst.
and ye shall be hated by all because of my name, but he who hath endured to the end — he shall be saved.
14 Men når I ser ødeleggelsens vederstyggelighet stå der hvor den ikke bør - den som leser det, han se til å skjønne det! - da må de som er i Judea, fly til fjells,
'And when ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (whoever is reading let him understand), then those in Judea, let them flee to the mountains;
15 og den som er på taket, ikke stige ned i huset og ikke gå inn for å hente noget fra sitt hus,
and he upon the house-top, let him not come down to the house, nor come in to take anything out of his house;
16 og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe.
and he who is in the field, let him not turn to the things behind, to take up his garment.
17 Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!
'And woe to those with child, and to those giving suck, in those days;
18 Men bed at det ikke må skje om vinteren!
and pray ye that your flight may not be in winter,
19 for i de dager skal det være så stor en trengsel som ikke har vært inntil nu fra skapningens begynnelse, fra den tid da Gud skapte verden, og som heller ikke skal bli.
for those days shall be tribulation, such as hath not been from the beginning of the creation that God created, till now, and may not be;
20 Og dersom ikke Herren forkortet de dager, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld, for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet de dager.
and if the Lord did not shorten the days, no flesh had been saved; but because of the chosen, whom He did choose to Himself, He did shorten the days.
21 Og om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller: Se der - da skal I ikke tro det.
'And then, if any may say to you, Lo, here [is] the Christ, or, Lo, there, ye may not believe;
22 For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre tegn og under for å føre de utvalgte vill, om det var mulig.
for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;
23 Men ta I eder i vare! Jeg har sagt eder alt forut.
and ye, take heed; lo, I have foretold you all things.
24 Men i de dager, efter den trengsel, skal solen bli formørket og månen ikke gi sitt skinn,
'But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
25 og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes.
and the stars of the heaven shall be falling, and the powers that are in the heavens shall be shaken.
26 Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyene med megen kraft og herlighet.
'And then they shall see the Son of Man coming in clouds with much power and glory,
27 Og da skal han sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ende.
and then he shall send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from the end of the earth unto the end of heaven.
28 Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;
'And from the fig-tree learn ye the simile: when the branch may already become tender, and may put forth the leaves, ye know that nigh is the summer;
29 således skal også I, når I ser dette skje, vite at han er nær for døren.
so ye, also, when these ye may see coming to pass, ye know that it is nigh, at the doors.
30 Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer.
Verily I say to you, that this generation may not pass away till all these things may come to pass;
31 Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
the heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
32 Men hin dag eller time vet ingen, ikke engang englene i himmelen, ikke engang Sønnen, men alene min Fader.
'And concerning that day and the hour no one hath known — not even the messengers who are in the heaven, not even the Son — except the Father.
33 Ta eder i vare, våk! For I vet ikke når tiden er.
Take heed, watch and pray, for ye have not known when the time is;
34 Likesom en mann som drog utenlands og forlot sitt hus og overgav sine tjenere styret, enhver sin gjerning, og bød dørvokteren at han skulde våke,
as a man who is gone abroad, having left his house, and given to his servants the authority, and to each one his work, did command also the porter that he may watch;
35 således skal I våke - for I vet ikke når husets herre kommer, enten det blir om aftenen eller ved midnatt eller ved hanegal eller om morgenen -
watch ye, therefore, for ye have not known when the lord of the house doth come, at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at the morning;
36 forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende.
lest, having come suddenly, he may find you sleeping;
37 Men det jeg sier til eder, det sier jeg til alle: Våk!
and what I say to you, I say to all, Watch.'