< Markus 13 >

1 Og da han gikk ut av templet, sa en av hans disipler til ham: Mester! se, hvilke stener og hvilke bygninger!
As Jesus was leaving the Temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these massive stones and magnificent buildings!”
2 Og Jesus sa til ham: Ser du disse store bygninger? Det skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
“You see all these great buildings?” Jesus replied. “Not one stone will be left on top of another. Everything will be torn down.”
3 Og da han satt på Oljeberget rett imot templet, spurte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham i enrum:
As Jesus sat on the Mount of Olives overlooking the Temple, Peter, James, John, and Andrew asked him in private,
4 Si oss: Når skal dette skje? og hvad er tegnet når alt dette skal fullbyrdes?
“Tell us: when this will happen? What's the sign that all this is about to be fulfilled?”
5 Jesus tok til orde og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!
Jesus began telling them, “Make sure no one deceives you.
6 For mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig; og de skal føre mange vill.
Many will come in my name claiming, ‘I am the Christ.’ They will deceive many people.
7 Men når I hører krig og rykter om krig, da la eder ikke skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda.
Don't be troubled when you hear of wars nearby and wars far away. These things must happen but this is not the end.
8 For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike; det skal være jordskjelv både her og der; det skal være hunger og oprør. Dette er begynnelsen til veene.
Nation will fight against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines too. These are the beginnings of the world's birth pains.
9 Men ta eder i vare! De skal overgi eder til domstolene, og I skal hudstrykes i synagoger og stilles for landshøvdinger og konger for min skyld, til vidnesbyrd for dem.
Watch out for yourselves! They will hand you over to the courts to be tried. You will be beaten in synagogues. Because of me you will have to stand before governors and kings, and you will be witnesses to them.
10 Og først må evangeliet forkynnes for alle folkeslag.
The good news must first be announced in every nation.
11 Og når de fører eder frem og overgir eder, da vær ikke forut bekymret for hvad I skal tale! men det som gis eder i samme stund, det skal I tale; for det er ikke I som taler, men den Hellige Ånd.
When they come to arrest you and put you on trial, don't worry what to say. Just say what you're told at that time, because it's not you speaking, but the Holy Spirit.
12 Og bror skal overgi bror til døden, og en far sitt barn, og barn skal reise sig mot foreldre og volde deres død.
Brother will betray brother to death, and a father will betray his child. Children will turn against their parents and have them condemned to death.
13 Og I skal hates av alle for mitt navns skyld; men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst.
You will be hated by everyone because of me, but whoever endures until the end will be saved.
14 Men når I ser ødeleggelsens vederstyggelighet stå der hvor den ikke bør - den som leser det, han se til å skjønne det! - da må de som er i Judea, fly til fjells,
But when you see the ‘idolatry that defiles’ standing where he should not be (let the reader understand), then those who are in Judea should run to the mountains.
15 og den som er på taket, ikke stige ned i huset og ikke gå inn for å hente noget fra sitt hus,
Those who are on the roof—don't go back inside the house to get anything.
16 og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe.
Those who are out in the fields—don't go home to get a coat.
17 Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!
How hard it will be for those who are pregnant or nursing at that time!
18 Men bed at det ikke må skje om vinteren!
Pray that this won't happen during the winter.
19 for i de dager skal det være så stor en trengsel som ikke har vært inntil nu fra skapningens begynnelse, fra den tid da Gud skapte verden, og som heller ikke skal bli.
For these will be days of trouble like never before since the beginning of God's creation until now, and they won't ever come again.
20 Og dersom ikke Herren forkortet de dager, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld, for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet de dager.
If God doesn't cut short these days, no one will survive. However, for the sake of those God has chosen, he has cut them short.
21 Og om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller: Se der - da skal I ikke tro det.
So if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘Look, there he is,’ don't believe it.
22 For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre tegn og under for å føre de utvalgte vill, om det var mulig.
For false Messiahs and false prophets will appear, and they will perform miraculous signs and wonders to deceive the chosen of God, if that were possible.
23 Men ta I eder i vare! Jeg har sagt eder alt forut.
Watch out! I've told you everything before it happens.
24 Men i de dager, efter den trengsel, skal solen bli formørket og månen ikke gi sitt skinn,
This is what will happen after those troubles: ‘The sun will become dark, the moon won't shine,
25 og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes.
the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.’
26 Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyene med megen kraft og herlighet.
Then they will see the Son of man as he comes on the clouds, possessing great power and glory.
27 Og da skal han sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ende.
He will send out the angels, and gather together all his chosen ones from wherever they are, from the most distant part of the earth to the farthest point of heaven.
28 Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;
Learn a lesson from the fig tree. When its branches grow soft and send out leaves, you know that summer is near.
29 således skal også I, når I ser dette skje, vite at han er nær for døren.
In the same way, when you see these things happening, you know that it's near—right outside the door!
30 Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer.
I tell you the truth, this generation won't come to an end until all these things have happened.
31 Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Heaven and earth will come to an end, but my teachings will not.
32 Men hin dag eller time vet ingen, ikke engang englene i himmelen, ikke engang Sønnen, men alene min Fader.
No one knows the day or hour when this will happen—not even the angels in heaven, not even the Son; only the Father knows.
33 Ta eder i vare, våk! For I vet ikke når tiden er.
Keep watch! Stay awake! For you don't know when this will happen.
34 Likesom en mann som drog utenlands og forlot sitt hus og overgav sine tjenere styret, enhver sin gjerning, og bød dørvokteren at han skulde våke,
It's like a man who went away on a journey. He left his house, and gave each of his servants the authority to do what he told them. He told the doorkeeper to stay awake.
35 således skal I våke - for I vet ikke når husets herre kommer, enten det blir om aftenen eller ved midnatt eller ved hanegal eller om morgenen -
So keep watch, because you don't know when the owner of the house is coming back. It may be in the evening, in the middle of the night, before dawn, or in the morning.
36 forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende.
You don't want to be caught sleeping if he returns unexpectedly.
37 Men det jeg sier til eder, det sier jeg til alle: Våk!
What I'm telling you, I'm telling everyone: Watch!”

< Markus 13 >