< 3 Mosebok 18 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Tal til Israels barn og si til dem: Jeg er Herren eders Gud.
Falla aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 I skal ikke gjøre som de gjør i Egyptens land, som I bodde i, og I skal ikke gjøre som de gjør i Kana'ans land, som jeg vil føre eder til, og I skal ikke vandre efter deres skikker.
Não fareis segundo as obras da terra do Egypto, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaan, na qual eu vos metto, nem andareis nos seus estatutos.
4 I skal gjøre efter mine bud, og I skal holde mine lover, så I følger dem; jeg er Herren eders Gud.
Fareis conforme aos meus juizos, e os meus estatutos guardareis, para andardes n'elles: Eu sou o Senhor vosso Deus,
5 Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.
Portanto os meus estatutos e os meus juizos guardareis; os quaes, fazendo o homem, viverá por elles: Eu sou o Senhor.
6 Ingen av eder skal røre ved nogen kvinne av sin nære slekt for å ha omgang med henne; jeg er Herren.
Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez: Eu sou o Senhor.
7 Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne.
Não descobrirás a nudez de tua mãe: ella é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 Din stedmor skal du ikke ha omgang med; hun er din fars hustru.
Não descobrirás a nudez da mulher de teu pae.
9 Din søster, enten det er din fars datter eller din mors datter, enten hun er født hjemme eller født ute, skal du ikke ha omgang med.
A nudez de tua irmã, filha de teu pae, ou filha de tua mãe, nascida em casa, ou fóra da casa, a sua nudez não descobrirás.
10 Din sønnedatter eller din datterdatter skal du ikke ha omgang med; for det er ditt eget kjød.
A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás: porque ella é tua nudez.
11 Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.
A nudez da filha da mulher de teu pae, gerada de teu pae (ella é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 Din fars søster skal du ikke ha omgang med; hun er din fars nære slekt.
A nudez da irmã de teu pae não descobrirás; ella é parenta de teu pae
13 Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.
A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ella é parenta de tua mãe.
14 Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.
A nudez do irmão de teu pae não descobrirás; não chegarás á sua mulher; ella é tua tia.
15 Din sønnekone skal du ikke ha omgang med; hun er din sønns hustru, du skal ikke ha omgang med henne.
A nudez de tua nora não descobrirás: ella é mulher de teu filho: não descobrirás a sua nudez.
16 Din brors hustru skal du ikke ha omgang med - ikke vanære din brors leie.
A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 Du skal ikke ha omgang med en kvinne og tillike med hennes datter; hennes sønnedatter eller hennes datterdatter skal du heller ikke ta og ha omgang med; de er hennes nære slekt, det er skammelig ferd.
A nudez d'uma mulher e de sua filha não descobrirás: não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são: maldade é.
18 Du skal ikke ta din hustrus søster til ekte mens din hustru lever, så du vekker fiendskap mellem dem ved å ha omgang med dem begge.
E não tomarás uma mulher com sua irmã, para affligil-a, descobrindo a sua nudez com ella na sua vida.
19 En kvinne som er uren i sin månedlige svakhet, skal du ikke gå inn til og ha omgang med.
E não chegarás á mulher durante a separação da sua immundicia, para descobrir a sua nudez,
20 Din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
Nem te deitarás com a mulher de teu proximo para copula de semente, para te contaminar com ella.
21 Du skal ikke gi noget av dine barn fra dig til ildoffer for Molok; du skal ikke vanhellige din Guds navn; jeg er Herren.
E da tua semente não darás para fazer passar pelo fogo perante Molech; e não profanarás o nome de teu Deus: Eu sou o Senhor.
22 Hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
Com macho te não deitarás, como se fosse mulher: abominação é;
23 Du skal ikke ha omgang med noget dyr, for da blir du uren; heller ikke skal en kvinne la noget dyr ha omgang med sig; det er skamløs ferd.
Nem te deitarás com um animal, para te não contaminar com elle: nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com elle; confusão é.
24 Gjør eder ikke urene med noget sådant! For alt dette gjorde de sig urene med de hedninger som jeg driver ut for eders øine,
Com nenhuma d'estas coisas vos contamineis: porque em todas estas coisas se contaminaram as gentes que eu lanço fóra de diante da vossa face.
25 og landet blev urent, og jeg hjemsøker det for dets misgjerning, så landet utspyr sine innbyggere.
Pelo que a terra está contaminada; e eu visitarei sobre ella a sua iniquidade, e a terra vomitará os seus moradores.
26 Men I skal holde mine lover og mine bud og ikke gjøre nogen av disse vederstyggelige gjerninger, hverken den innfødte eller den fremmede som bor iblandt eder;
Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juizos, e nenhuma d'estas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27 for alle disse vederstyggelige gjerninger har landets innbyggere gjort, de som var der før eder, og således blev landet urent.
Porque todas estas abominações fizeram os homens d'esta terra, que n'ella estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 Ellers kommer landet til å utspy eder, fordi I gjør det urent, likesom det utspyr det folk som har vært der før eder.
Para que a terra vos não vomite, havendo-a contaminado, como vomitou a gente que n'ella estava antes de vós.
29 For hver den som gjør nogen av alle disse vederstyggelige gjerninger, skal utryddes av sitt folk, hver og en som gjør sådant.
Porém, qualquer que fizer alguma d'estas abominações, as almas que as fizeram serão extirpadas do seu povo.
30 Så skal I da ta vare på det jeg vil ha varetatt, så I ikke gjør efter nogen av de vederstyggelige skikker som de har fulgt før eder, og ikke fører urenhet over eder ved dem; jeg er Herren eders Gud.
Portanto guardareis o meu mandado, não fazendo nenhum dos estatutos abominaveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com elles: Eu sou o Senhor vosso Deus.