< 3 Mosebok 18 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Yahweh also said to Moses/me,
2 Tal til Israels barn og si til dem: Jeg er Herren eders Gud.
“Speak to the Israeli people and tell them [that I, Yahweh, say this] this: I am Yahweh, your God.
3 I skal ikke gjøre som de gjør i Egyptens land, som I bodde i, og I skal ikke gjøre som de gjør i Kana'ans land, som jeg vil føre eder til, og I skal ikke vandre efter deres skikker.
[So you must do what I want you to do]; you must not do the things that the people in Egypt, where you lived previously, do; and you must not do what is done by the people in Canaan, the land to which I am taking you. Do not imitate their behavior.
4 I skal gjøre efter mine bud, og I skal holde mine lover, så I følger dem; jeg er Herren eders Gud.
You must obey all of my laws [DOU], because it is I, Yahweh your God, [who am commanding those laws].
5 Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.
If you obey all my laws and decrees, you will continue to remain alive [for a long time]. I, Yahweh, [am the one who is promising that to you]. [These are some of my laws]:
6 Ingen av eder skal røre ved nogen kvinne av sin nære slekt for å ha omgang med henne; jeg er Herren.
“Do not have sex with any of your close relatives. It is I, Yahweh, [who am commanding that].
7 Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne.
“Do not disgrace your father by having sex with your mother [DOU].
8 Din stedmor skal du ikke ha omgang med; hun er din fars hustru.
“Do not have sex with any of your father’s [other] wives, because that would disgrace your father.
9 Din søster, enten det er din fars datter eller din mors datter, enten hun er født hjemme eller født ute, skal du ikke ha omgang med.
“Do not have sex with your sister or your stepsister; it does not matter whether she was born in your house or somewhere else.
10 Din sønnedatter eller din datterdatter skal du ikke ha omgang med; for det er ditt eget kjød.
“Do not have sex with your granddaughter, because that would disgrace you.
11 Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.
“Do not have sex with your half-sister, because she is your sister.
12 Din fars søster skal du ikke ha omgang med; hun er din fars nære slekt.
“Do not have sex with your father’s sister, because she is your father’s close relative.
13 Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.
“Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
14 Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.
“Do not disgrace your (uncle/father’s brother) by having sex with his wife, because she is your aunt.
15 Din sønnekone skal du ikke ha omgang med; hun er din sønns hustru, du skal ikke ha omgang med henne.
“Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
16 Din brors hustru skal du ikke ha omgang med - ikke vanære din brors leie.
“Do not have sex with your brother’s wife, because that would disgrace your brother.
17 Du skal ikke ha omgang med en kvinne og tillike med hennes datter; hennes sønnedatter eller hennes datterdatter skal du heller ikke ta og ha omgang med; de er hennes nære slekt, det er skammelig ferd.
“Do not have sex with the daughter or granddaughter of any woman whom you have previously had sex with; they are [her] (OR, [your]) close relatives. Having sex with any of them would be a wicked thing to do.
18 Du skal ikke ta din hustrus søster til ekte mens din hustru lever, så du vekker fiendskap mellem dem ved å ha omgang med dem begge.
“While your wife is still living, do not marry your wife’s sister and have sex with her.
19 En kvinne som er uren i sin månedlige svakhet, skal du ikke gå inn til og ha omgang med.
“Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.
20 Din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
“Do not (defile yourself/make yourself unacceptable to me) by having sex with someone else’s wife.
21 Du skal ikke gi noget av dine barn fra dig til ildoffer for Molok; du skal ikke vanhellige din Guds navn; jeg er Herren.
“Do not give any of your children to be burned to be a sacrifice to the god Molech, because that would show that you do not revere me [MTY], Yahweh, your God.
22 Hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
“No man should have sex with another man; that is detestable.
23 Du skal ikke ha omgang med noget dyr, for da blir du uren; heller ikke skal en kvinne la noget dyr ha omgang med sig; det er skamløs ferd.
“No one, man or woman, should (defile himself/cause himself to become unacceptable to me) by having sex with an animal; that is a perverse act.
24 Gjør eder ikke urene med noget sådant! For alt dette gjorde de sig urene med de hedninger som jeg driver ut for eders øine,
“Do not (defile yourselves/cause yourselves to become unacceptable to me) in any of those ways, because doing those things is how the people of the nations that I expelled as you advanced became (unacceptable to me/defiled).
25 og landet blev urent, og jeg hjemsøker det for dets misgjerning, så landet utspyr sine innbyggere.
They even caused the land to become defiled, so I punished them for their sins, and [it was as though] the land vomited out the people who lived there.
26 Men I skal holde mine lover og mine bud og ikke gjøre nogen av disse vederstyggelige gjerninger, hverken den innfødte eller den fremmede som bor iblandt eder;
You must all obey my laws and decrees. That includes you people who were born here and the foreigners who live among you.
27 for alle disse vederstyggelige gjerninger har landets innbyggere gjort, de som var der før eder, og således blev landet urent.
All those detestable things were done by the people who lived in this land before you came here, and they caused the land to become defiled.
28 Ellers kommer landet til å utspy eder, fordi I gjør det urent, likesom det utspyr det folk som har vært der før eder.
So if you defile the land, I will get rid of [MET] you like I got rid of the people of those nations that were here before you came.
29 For hver den som gjør nogen av alle disse vederstyggelige gjerninger, skal utryddes av sitt folk, hver og en som gjør sådant.
“You must not allow people who do any of those detestable things to associate with you who are my people.
30 Så skal I da ta vare på det jeg vil ha varetatt, så I ikke gjør efter nogen av de vederstyggelige skikker som de har fulgt før eder, og ikke fører urenhet over eder ved dem; jeg er Herren eders Gud.
Obey everything that I command you to do, and do not defile yourselves by practicing any of the detestable customs that were practiced [by the people who were there] before you came. I, Yahweh your God, [am the one who is commanding these things].”