< 3 Mosebok 11 >

1 Og Herren talte til Moses og Aron og sa til dem:
El Señor les dijo a Moisés y a Aarón:
2 Tal til Israels barn og si: Dette er de dyr som I kan ete av alle firføtte dyr på jorden:
“Den estas instrucciones a los israelitas. Estos son los animales que se les permite comer:
3 Alle de firføtte dyr som har klover og har klovene kløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
cualquier animal que tenga una pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
4 Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover: kamelen, for den tygger vel drøv, men den har ikke klover, den skal være uren for eder,
Sin embargo, si mastica el bolo alimenticio, o tiene una pezuña dividida, entonces no puedes comerlo. Estos incluyen: el camello, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
5 og fjellgrevlingen, for den tygger vel drøv, men har ikke klover, den skal være uren for eder,
Eldamán de las rocas, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
6 og haren, for den tygger vel drøv, men har ikke klover, den skal være uren for eder,
La liebre, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, así que es inmunda para ti.
7 og svinet, for det har vel klover og har klovene kløvd helt igjennem, men det tygger ikke drøv, det skal være urent for eder.
El cerdo, que aunque tiene una pezuña dividida no mastica el bolo alimenticio, así que es inmundo para ti.
8 Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre; de skal være urene for eder.
No debes comer su carne ni tocar sus cuerpos de cuentas. Son inmundos para ti.
9 Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det i vannet - i havene og i elvene - som har finner og skjell, det kan I ete.
“Puedes comer cualquier criatura con aletas y escamas que viva en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
10 Men det som ikke har finner og skjell av alt det som finnes i havene og i elvene, av alt det som vrimler i vannet, og av alt levende som er i vannet, det skal være en vederstyggelighet for eder.
Pero no puedes comer ninguna de las muchas criaturas que no tienen aletas y escamas y que viven en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
11 En vederstyggelighet skal de være for eder; av deres kjøtt skal I ikke ete, og deres døde kropper skal I holde for en vederstyggelighet.
Son repulsivos. No debes comer su carne, y debes tratar sus cadáveres como impuros.
12 Alt i vannet som ikke har finner og skjell, det skal være en vederstyggelighet for eder.
Todas esas criaturas marinas que no tienen aletas y escamas deben ser reprobables para ti.
13 Dette er de fugler I skal holde for en vederstyggelighet, de skal ikke etes, de er en vederstyggelighet: landørnen og havørnen og fiskeørnen
“En cuanto a las aves, estas no deben ser consumidas porque son impuras: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
14 og glenten, og falken efter sine arter,
ratonero, milano y aves de presa similares,
15 alle ravner efter sine arter,
cualquier cuervo o cuervo,
16 og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier tipo de halcón,
17 og kattuglen og dykkeren og hubroen
mochuelo, búho pescador, búho real,
18 og nattravnen og pelikanen og gribben
lechuza de los establos, búho del desierto, buitre egipcio,
19 og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
cigüeñas y cualquier tipo de garza, abubilla y murciélagos.
20 Alt kryp som har vinger og går på fire føtter, skal være en vederstyggelighet for eder.
Todos los insectos voladores que se arrastran serán impuros para ti.
21 Av alt kryp som har vinger og går på fire føtter, må I bare ete dem som har springben ovenfor sine føtter til å hoppe på marken med.
Pero puedes comer los siguientes tipos de insectos voladores que se arrastran: Los que tienen patas articuladas y que usan para saltar.
22 Av dem kan I ete: arbe efter sine arter og solam efter sine arter og hargol efter sine arter og hagab efter sine arter.
Así que en esta categoría puedes comer cualquier tipo de langosta, langosta calva, grillo o saltamontes.
23 Men alt annet kryp som har vinger og fire føtter, skal være en vederstyggelighet for eder.
Todos los demás insectos voladores que se arrastran serán reprobables para ti,
24 Ved disse dyr blir I urene; enhver som rører ved deres døde kropper, skal være uren til om aftenen,
y te harán impuro. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
25 og enhver som har båret slik en død kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen.
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche.
26 Ethvert firføtt dyr som vel har klover, men ikke har klovene kløvd helt igjennem og ikke tygger drøv, skal være urent for eder; enhver som rører ved dem, blir uren.
“Todo animal con pezuñas que no estén divididas, o que no mastique la baba, es impuro para ti. Si tocas alguno de ellos serás impuro.
27 Og alle firføtte dyr som går på labber, skal være urene for eder; enhver som rører ved deres døde kropper, skal være uren til om aftenen,
Cualquier animal de cuatro patas que camine sobre sus patas es impuro para ti. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
28 og den som har båret deres døde kropper, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen; de skal være urene for eder.
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche. Ellos son inmundos para ti.
29 Og blandt de smådyr som kryper på jorden, skal disse være de ureneste for eder: muldvarpen og musen og alle slags firben,
“Los siguientes animales que corren por el suelo son inmundos para ti: ratas, ratones, cualquier tipo de lagarto grande,
30 og pinnsvinet og jordrotten og padden og sneglen og kameleonen.
geco, lagarto monitor, lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
31 Disse skal være de ureneste for eder blandt alle smådyr; enhver som rører ved dem når de er døde, skal være uren til om aftenen.
Estos animales que corren por el suelo son inmundos para ti. Si tocas uno de ellos, estarás sucio hasta la noche.
32 Og alt det som noget av disse dyr faller på når de er døde, blir urent, enten det er et trekar eller klær eller skinn eller sekker, eller hvad redskap det kan være som det gjøres noget arbeid med; det skal legges i vann og være urent til om aftenen; da er det rent.
“Cualquier cosa que uno de ellos muera y caiga sobre él se vuelve inmundo. Sea lo que sea, algo hecho de madera, ropa, cuero, tela de saco o cualquier herramienta de trabajo, debe ser lavado con agua y será impuro hasta la noche. Entonces se volverá limpio.
33 Og om noget av dem faller i et lerkar, så blir alt det som er i karet urent, og karet selv skal I slå i stykker;
Si uno de ellos cae en una vasija de arcilla, todo lo que hay en ella se vuelve impuro. Debes romper la olla.
34 all mat som folk eter, og som tillages med vann, blir da uren, og alt drikke som folk drikker, blir urent, hvad kar det enn er i.
Si el agua de esa olla toca algún alimento, ese alimento se vuelve impuro, y cualquier bebida de una olla como esa también se vuelve impura.
35 Og alt det som slik en død kropp faller på, blir urent; enten det er ovn eller gryte, skal de brytes i stykker, de er urene og skal være urene for eder.
Cualquier cosa sobre la que caiga uno de sus cadáveres se vuelve inmunda. Si se trata de un horno o una estufa, debe ser aplastado. Es permanentemente impuro para ti.
36 Bare kilder og brønner som det samler sig vann i, blir like rene; men den som rører ved deres døde kropper, blir uren.
Por otro lado, si es un manantial o una cisterna que contiene agua, entonces permanecerá limpia, pero si tocas uno de estos cadáveres en ella estarás sucio.
37 Og om slik en død kropp faller på korn som skal såes, er kornet like rent;
De igual manera, si uno de sus cadáveres cae sobre cualquier semilla utilizada para la siembra, la semilla permanece limpia;
38 men slåes det vann på såkornet, og en av de døde kropper faller på det, da skal kornet være urent for eder.
pero si la semilla ha sido empapada en agua y uno de sus cadáveres cae sobre ella, es impura para ti.
39 Dør noget av de firføtte dyr som er til føde for eder, da skal den som rører ved dets døde kropp, være uren til om aftenen,
“Si muere un animal que se te permite comer, cualquiera que toque el cadáver será impuro hasta la noche.
40 og den som har ett av dets døde kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen; og den som har båret dets døde kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen.
Si comes algo del cadáver debes lavar tu ropa y serás impuro hasta la noche. Si recoges el cadáver debes lavar tu ropa y estarás sucio hasta la noche.
41 Alle smådyr som kryper på jorden, skal være en vederstyggelighet; de skal ikke etes.
“Todo animal que se arrastra por el suelo es repulsivo, no debes comerlo.
42 Hverken det som kryper på buken, eller det som går på fire føtter, eller det som har flere føtter iblandt alle smådyr som kryper på jorden, må I ete; det skal være en vederstyggelighet.
No comas ningún animal que se arrastre por el suelo, ya sea que se mueva sobre su vientre o camine sobre cuatro o muchos pies. Todos esos animales son repulsivos.
43 Gjør ikke eder selv vederstyggelige ved noget sådant kryp, og la eder ikke smitte ved dem, så I blir urene!
No se contaminen con ningún animal que se arrastre. No se contaminen por causa de ellos,
44 For jeg er Herren eders Gud, og I skal hellige eder, og I skal være hellige, for jeg er hellig; I skal ikke gjøre eder selv urene ved noget av det kryp som rører sig på jorden.
porque yo soy el Señor su Dios; así que dedíquense y sean santos, porque yo soy santo. No se contaminen con ningún animal que se arrastre por el suelo.
45 For jeg er Herren, som førte eder op fra Egyptens land for å være eders Gud, og I skal være hellige, for jeg er hellig.
Yo soy el Señor que os sacó de Egipto para ser su Dios. Así que sed santos, porque yo soy santo.
46 Dette er loven om de firføtte dyr og fuglene og alle de liv som rører Sig i vannet, og om alle de dyr som kryper på jorden,
“Estas son las normas sobre los animales, las aves, todo lo que vive en el agua, y todos los animales que se arrastran por la tierra.
47 så I kan skille mellem urent og rent, mellem dyr som kan etes, og dyr som ikke skal etes.
Debes reconocer la diferencia entre lo impuro y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los que no”.

< 3 Mosebok 11 >