< Klagesangene 5 >
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.