< Klagesangene 5 >
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.