< Klagesangene 5 >
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?