< Klagesangene 5 >
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?