< Klagesangene 5 >
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.