< Klagesangene 5 >
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.