< Klagesangene 3 >

1 Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
2 Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.
Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
3 Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag.
Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
4 Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
5 Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.
Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
6 På mørke steder lot han mig bo som de for lenge siden døde.
Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
7 Han murte igjen for mig, så jeg ikke kan komme ut; han gjorde mine lenker tunge.
Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
8 Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.
Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
9 Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.
Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
10 En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul.
Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
11 Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig.
Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
12 Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
13 Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.
Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
14 Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.
Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
15 Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
16 Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
17 Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,
Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
18 og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
19 Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!
Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
20 Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.
Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
21 Dette vil jeg ta mig til hjerte, derfor vil jeg håpe:
To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
22 Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.
Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
23 Den er ny hver morgen, din trofasthet er stor.
Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
24 Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.
Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
25 Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.
Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
26 Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.
Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
27 Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
28 at han sitter ene og tier, når han legger byrder på ham,
Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
29 at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
30 at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
31 For Herren forkaster ikke til evig tid,
Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
32 men om han bedrøver, så forbarmer han sig igjen efter sin rike miskunnhet;
Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
33 for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.
Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
34 Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,
Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
35 bøier mannens rett for den Høiestes åsyn
Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
36 eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?
Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
37 Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?
Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
38 Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår?
Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
39 Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd!
Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
40 La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
41 La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!
Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
42 Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.
Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
43 Du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.
Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
44 Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.
Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
45 Til skarn og utskudd gjorde du oss midt iblandt folkene.
Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
46 De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.
Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
47 Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
48 Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.
Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
49 Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,
Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
50 før Herrens øie ser ned fra himmelen.
Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
51 Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.
Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
52 Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
53 De vilde gjøre ende på mitt liv, de vilde kaste mig i brønnen, og de kastet sten på mig.
Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
54 Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
55 Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.
Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
56 Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!
Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
57 Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!
Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
58 Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.
Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
59 Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!
Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
60 Du har sett all deres hevn, alle deres onde råd mot mig.
Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
61 Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,
Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
62 mine motstanderes tale og deres tanker mot mig den hele dag.
Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
63 Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.
Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
64 Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.
Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
65 Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.
Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
66 Du vil forfølge dem i vrede og ødelegge dem, så de ikke mere finnes under Herrens himmel.
Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.

< Klagesangene 3 >