< Klagesangene 3 >

1 Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 På mørke steder lot han mig bo som de for lenge siden døde.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 Han murte igjen for mig, så jeg ikke kan komme ut; han gjorde mine lenker tunge.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 Dette vil jeg ta mig til hjerte, derfor vil jeg håpe:
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 Den er ny hver morgen, din trofasthet er stor.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 at han sitter ene og tier, når han legger byrder på ham,
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 For Herren forkaster ikke til evig tid,
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 men om han bedrøver, så forbarmer han sig igjen efter sin rike miskunnhet;
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 bøier mannens rett for den Høiestes åsyn
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd!
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Til skarn og utskudd gjorde du oss midt iblandt folkene.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 før Herrens øie ser ned fra himmelen.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 De vilde gjøre ende på mitt liv, de vilde kaste mig i brønnen, og de kastet sten på mig.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Du har sett all deres hevn, alle deres onde råd mot mig.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 mine motstanderes tale og deres tanker mot mig den hele dag.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Du vil forfølge dem i vrede og ødelegge dem, så de ikke mere finnes under Herrens himmel.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Klagesangene 3 >