< Josvas 3 >

1 Morgenen efter stod Josva tidlig op og tok ut fra Sittim med alle Israels barn og kom til Jordan; der blev de en tid før de gikk over.
And he rose early Joshua in the morning and they set out from Shittim and they came to the Jordan he and all [the] people Israel and they stayed there before they passed over.
2 Og da tre dager var til ende, gikk tilsynsmennene gjennem leiren,
And it was from [the] end of three days and they passed the officers in [the] midst of the camp.
3 og de bød folket og sa: Når I ser Herrens, eders Guds pakts-ark og de levittiske prester i ferd med å bære den, så skal I bryte op fra eders sted og følge efter den
And they commanded the people saying when see you [the] ark of [the] covenant of Yahweh God your and the priests the Levites carrying it and you you will set out from place your and you will go behind it.
4 - dog skal det være en avstand mellem eder og den, omkring to tusen alen; I må ikke komme den for nær - så I kan vite hvad vei I skal gå; for I har ikke draget den vei før.
Nevertheless - a distance it will be between you (and between it *Q(k)*) about two thousand cubit[s] by measurement may not you draw near to it so that that you may know the way which you will go in it for not you have passed in the way from yesterday three days ago.
5 Da sa Josva til folket: Hellige eder! For imorgen vil Herren gjøre underfulle ting iblandt eder.
And he said Joshua to the people consecrate yourselves for tomorrow he will do Yahweh in midst your wonders.
6 Og til prestene sa Josva: Ta paktens ark og gå frem foran folket! Og de tok paktens ark og gikk frem foran folket.
And he said Joshua to the priests saying lift up [the] ark of the covenant and pass over before the people and they lifted up [the] ark of the covenant and they went before the people.
7 Og Herren sa til Josva: På denne dag vil jeg begynne å gjøre dig stor for hele Israels øine, forat de skal vite at likesom jeg var med Moses, vil jeg og være med dig.
And he said Yahweh to Joshua the day this I will begin to make great you in [the] eyes of all Israel that they will know! that just as I was with Moses I will be with you.
8 Og du skal byde prestene som bærer paktens ark, og si: Når I kommer til randen av Jordans vann, så skal I bli stående der ved Jordan.
And you you will command the priests [the] bearers of [the] ark of the covenant saying when come you to [the] edge of [the] waters of the Jordan in the Jordan you will stand still.
9 Og Josva sa til Israels barn: Kom hit og hør Herrens, eders Guds ord!
And he said Joshua to [the] people of Israel draw near hither and hear [the] words of Yahweh God your.
10 Og Josva sa: På dette skal I kjenne at den levende Gud er midt iblandt eder og visselig skal drive bort for eder kana'anittene og hetittene og hevittene og ferisittene og girgasittene og amorittene og jebusittene.
And he said Joshua by this you will know! that God living [is] in midst your and certainly he will dispossess from before you the Canaanite[s] and the Hittite[s] and the Hivite[s] and the Perizzite[s] and the Girgashite[s] and the Amorite[s] and the Jebusite[s].
11 Se, han som er all jordens Herre, hans pakts-ark går foran eder ut i Jordan.
Here! [the] ark of the covenant [the] lord of all the earth [is] about to pass on before you in the Jordan.
12 Så velg nu ut tolv menn av Israels stammer, én mann for hver stamme!
And therefore take for yourselves two [plus] ten man from [the] tribes of Israel a man one a man one to the tribe.
13 Og så snart prestene som bærer Herrens, all jordens Herres ark, står stille med sine føtter i Jordans vann, da skal Jordans vann - det vann som kommer ovenfra - demmes op, så det står som en vegg.
And it will be when rest [the] soles of [the] feet of the priests [the] bearers of [the] ark of Yahweh [the] lord of all the earth in [the] waters of the Jordan [the] waters of the Jordan they will be cut off! the waters that are coming down from to above so they may stand a heap one.
14 Da nu folket brøt op fra sine telt for å gå over Jordan, og prestene bar paktens ark foran folket,
And it was when set out the people from tents their to pass over the Jordan and the priests [the] bearers of the ark the covenant before the people.
15 og de som bar arken, kom til Jordan, og de prester som bar arken, rørte med sine føtter ved den ytterste rand av vannet - men Jordan gikk over alle sine bredder hele høsttiden igjennem -
And just as came [the] bearers of the ark to the Jordan and [the] feet of the priests [the] bearers of the ark they were dipped in [the] edge of the waters and the Jordan it is full over all banks its all [the] days of harvest.
16 da stanset det vann som kom ovenfra, og stod som en vegg langt borte, ved byen Adam, som ligger tett ved Sartan, og det vann som rant ned til ødemarkens hav - Salthavet - løp helt bort, og folket gikk over midt imot Jeriko.
And they stood the waters which came down from to above they rose a heap one far away very (from Adam *Q(K)*) the city which [is] from [the] side of Zarethan and which went down to [the] sea of the Arabah [the] Sea of Salt they were complete they were cut off and the people they passed over before Jericho.
17 Men prestene som bar Herrens pakts-ark, stod på tørr grunn midt i Jordan uten å røre sig; og hele Israel gikk tørrskodd over, inntil hele folket var kommet vel over Jordan.
And they stood the priests [the] bearers of the ark [the] covenant of Yahweh on the dry ground in [the] middle of the Jordan firmly and all Israel [were] passing over on the dry ground until that they had finished all the nation to pass over the Jordan.

< Josvas 3 >