< Josvas 21 >
1 Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
2 og talte til dem i Silo i Kana'ans land og sa: Herren bød ved Moses at der skulde gis oss byer å bo i med jordet omkring for vårt fe.
та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
3 Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
4 Først kom loddet ut for kahatittenes ætter, og blandt disse levitter fikk Arons, prestens, sønner ved loddkastingen tretten byer av Juda stamme og av simeonittenes stamme og av Benjamins stamme,
Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
5 og de andre Kahats barn fikk ved loddkastingen ti byer av Efra'ims stammes ætter og av Dans stamme og av den halve Manasse stamme.
А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
6 Gersons barn fikk ved loddkastingen tretten byer av Issakars stammes ætter og av Asers stamme og av Naftali stamme og av den halve Manasse stamme i Basan.
И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
7 Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
8 Disse byer med tilhørende jorder gav Israels barn levittene ved loddkasting, således som Herren hadde befalt ved Moses.
Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
9 Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes:
От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
10 Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
11 fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
12 men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
(а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
13 Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
14 og Jattir med jorder og Estemoa med jorder
Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
15 og Holon med jorder og Debir med jorder
Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
16 og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
17 og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
18 Anatot med jorder og Almon med jorder - fire byer.
Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
19 Således fikk Arons sønner, prestene, i alt tretten byer med tilhørende jorder.
Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
20 Og Kahats barns ætter av levittene - de andre av Kahats barn - fikk av Efra'ims stamme disse byer, som utgjorde deres lodd:
И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
21 De fikk Sikem, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
22 og Kibsa'im med jorder og Bet-Horon med jorder - fire byer;
Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
23 og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder,
от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
24 Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
25 og av den halve Manasse stamme: Ta'anak med jorder og Gat-Rimmon med jorder - to byer.
а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
26 Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
27 Og Gersons barn av levittenes ætter fikk av den halve Manasse stamme Galon i Basan, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Be'estera med jorder - to byer;
А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
28 og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
29 Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
30 og av Asers stamme: Misal med jorder, Abdon med jorder,
от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
31 Helkat med jorder og Rehob med jorder - fire byer;
Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
32 og av Naftali stamme: Kedes i Galilea, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Hammot-Dor med jorder og Kartan med jorder - tre byer.
а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
33 Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
34 Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder,
И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
35 Dimna med jorder, Nahalal med jorder - fire byer;
Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
36 og av Rubens stamme: Beser med jorder og Jahsa med jorder,
от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
37 Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder - fire byer;
Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
38 og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
39 Hesbon med jorder, Jaser med jorder - i alt fire byer.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
40 De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
41 I alt utgjorde levittenes byer i Israels barns eiendomsland åtte og firti byer med tilhørende jorder.
Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
42 Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.
Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
43 Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der.
Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
44 Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd.
И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
45 Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.
Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.