< Josvas 19 >

1 Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
2 Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
3 og Hasar-Sual og Bala og Esem
и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
4 og Eltolad og Betul og Horma
и Елфулад и Ерма,
5 og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
6 og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
7 A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
8 og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
9 Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
10 Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
11 Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
12 Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
13 Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
14 Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
15 Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
16 Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
17 For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
18 I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
19 og Hafara'im og Sion og Anaharat
и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
20 og Harabbit og Kisjon og Ebes
и Раввоф и Кесион и Аеме,
21 og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
22 og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
23 Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
24 Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
25 I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
26 og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
27 Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
28 Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
29 Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
30 Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
31 Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
32 For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
33 Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
34 Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
35 Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
36 og Adama og Harama og Hasor
и Адами и Рама и Асор,
37 og Kedes og Edre'i og En-Hasor
и Кедес и Едраи и источник Асор,
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
39 Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
40 For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
41 I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
42 og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
и Саламинь и Еалон и Иефла,
43 og Elon og Timnata og Ekron
и Елон и Фамна и Аккарон,
44 og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
45 og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
46 og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
47 Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
48 Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
49 Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
50 efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
51 Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.

< Josvas 19 >