< Josvas 19 >
1 Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
And the secounde lot of the sones of Symeon yede out, bi her meynees; and the eritage of hem,
2 Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
in the myddis of possessioun of the sones of Juda, was Bersabee, and Sabee,
3 og Hasar-Sual og Bala og Esem
and Melada, and Asersua, Bala,
4 og Eltolad og Betul og Horma
and Asem, and Betholaad, Bethularma, and Siceleth,
5 og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
and Bethmarchaboth, and Asersua,
6 og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
and Bethelebaoth, and Saroem, threttene citees, and `the townes of tho;
7 A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
Aym, and Remmon, and Athar, and Asam, foure citees, and `the townes of tho; alle the townes bi cumpas of these citees,
8 og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
`til to Balath Brameth, ayens the south coost, weren seuentene citees. This is the eritage of the sones of Symeon, bi her meynees,
9 Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
in the possessioun and part of the sones of Juda, for it was more; and therfor the sones of Symeon hadden possessioun in the myddis of the eritage therof.
10 Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
And the thridde lot of the sones of Zabulon felde, bi her meynees; and the terme of possessioun of the sones of Zabulon was maad `til to Sarith;
11 Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
and it stieth fro the see, and Medala; and it cometh in to Debbaseth, `til to the stronde which is ayens Jecenam;
12 Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
and it turneth ayen fro Sarith, ayens the eest, in to the coostis of Sechelech Tabor; and goith out to Daberth; and it stieth ayens Jasie;
13 Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
and fro thennus it passith to the eest coost to Gethefer, and Thacasym; and it goith out in to Remmon, Amphar, and Noa; and cumpassith to the north, and Nachon;
14 Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
and the goyngis out therof ben the valei of Jeptael,
15 Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
and Cathel, and Neamai, and Semrom, and Jedaba, and Bethleem, twelue citees, and `the townes of tho.
16 Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
This is the eritage of the lynage of the sones of Zabulon, bi her meynees, and the citees and `townes of tho.
17 For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
The fourthe lot yede out to Isacar, bi hise meynees; and the eritage therof was Jezrael,
18 I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
and Casseloth,
19 og Hafara'im og Sion og Anaharat
and Symen, and Affraym, and Seon,
20 og Harabbit og Kisjon og Ebes
and Anaarath, and Cabith, and Cesion, Hames,
21 og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
and Ramech, and Enganym, and Enadda, and Bethfeses.
22 og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
And the terme therof cometh `til to Tabor, and Seesyma, and Hethsemes; and the outgoyngis therof weren Jordan, sixtene citees, and `the townes of tho.
23 Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
This is the possessioun of the sones of Ysachar, bi her meynees, the citees and the townes of tho.
24 Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
And the fiuethe lot felde to the lynage of the sones of Aser, by her meynees;
25 I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
and the terme of hem was Alchat, and Adi, and Bethen,
26 og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
and Mesaph, and Elmelech, and Amaad, and Messal; and it cometh `til to Carmel of the see, and Sior, and Labanath; and it turneth ayen,
27 Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
ayens the eest, to Bethdagan; and passith `til to Zabulon, and to the valei of Jeptael, ayens the north, in Bethemeth, and Neyel; and it goith out to the left side to Gabul,
28 Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
and Acran, and Roob, and Omynon, and Chane, `til to grete Sidon;
29 Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
and it turneth ayen in to Horma, `til to the strongeste citee Tire, and `til to Ossam; and the outgoyngis therof schulen be in to the see, fro the part of Aczyma,
30 Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
and Affeth, and Roob; two and twenti citees, and `the townes of tho.
31 Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
This is the possessioun of the sones of Aser, bi her meynees, `the citees, and `townes of tho.
32 For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
The sixte lot of the sones of Neptalym felde, bi her meynees;
33 Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
and the terme bigan of Heleth, and Helon, and Sannaira, and Adarny, `which is Neceb, and Jebnael, `til to Letum; and the outgoyng of hem til to Jordan;
34 Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
and the terme turneth ayen, ayens the west, in to Arnoth of Thabor; and fro thennus it goith out in to Hucota, and passith in to Zabulon, ayens the south, and in to Asor, ayens the west, and in to Juda, at Jordan, ayens the risyng of the sunne;
35 Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
of the strongeste citee Assydym, Ser, and Amraath,
36 og Adama og Harama og Hasor
and Rechath, Cenereth, and Edema,
37 og Kedes og Edre'i og En-Hasor
and Arama, Asor, and Cedes, and Edrai,
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
Nason, and Jeron, and Magdael, Horem, and Bethanath, and Bethsemes; nyntene citees, and `the townes of tho.
39 Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
This is the possessioun of the lynage of the sones of Neptalym, bi her meynees, the citees, and the townes of tho.
40 For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
The seuenthe lot yede out to the lynage of the sones of Dan, bi her meynees;
41 I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
and the terme of the possessioun therof was Saraa, and Ascahol, and Darsemes, that is, the citee of the sunne,
42 og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
Selenym, and Hailon, and Jethala,
43 og Elon og Timnata og Ekron
Helom, and Thenna, and Acrom,
44 og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
Helthecem, Jebtom, and Baalath, Lud,
45 og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
and Benebarach, and `Jethremmon, and Ihercon,
46 og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
and Arecon, with the terme that biholdith Joppen,
47 Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
and is closid with that ende. And the sones of Dan stieden, and fouyten ayens Lesem; and thei token it, and smytiden it bi the scharpnes of swerd, and hadden in possessioun, and dwelliden therynne; and thei clepiden the name therof Lesan Dan, by the name of Dan, her fadir.
48 Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
This is the possessioun of the lynage of Dan, bi her meynees, the citees, and townes of tho.
49 Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
And whanne thei hadden fillid to departe the lond bi lot to alle men bi her lynagis, the sones of Israel yauen possessioun to Josue, sone of Nun,
50 efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
in the myddis of hem, bi the comaundement of the Lord, the citee which he axide, Thannath Sara, in the hil of Effraym; and he bildide the citee, and dwellide therynne.
51 Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
These ben the possessiouns whiche Eleazar, preest, and Josue, sone of Nun, and the princis of meynees, and of the lynagis of the sones of Israel, departiden bi lot in Silo, bifor the Lord, at the dore of tabernacle of witnessing, and departiden the lond.