< Josvas 19 >

1 Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
2 Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
3 og Hasar-Sual og Bala og Esem
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 og Eltolad og Betul og Horma
Eltolad, Bethul, and Hormah.
5 og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
6 og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
7 A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
8 og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
9 Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
10 Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
11 Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
12 Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
13 Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
14 Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
15 Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
16 Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
17 For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
18 I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 og Hafara'im og Sion og Anaharat
Hapharaim, Shion, and Anaharath.
20 og Harabbit og Kisjon og Ebes
It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
21 og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
23 Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
24 Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
25 I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
26 og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
27 Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
28 Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
30 Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
31 Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
32 For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
33 Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
35 Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 og Adama og Harama og Hasor
Adamah, Ramah, Hazor,
37 og Kedes og Edre'i og En-Hasor
Kedesh, Edrei, and En Hazor.
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
39 Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
40 For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
41 I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
43 og Elon og Timnata og Ekron
It also included Elon, Timnah, Ekron,
44 og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
47 Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
48 Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
49 Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
50 efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
51 Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.

< Josvas 19 >