< Josvas 15 >
1 Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 og Kina og Dimona og Adada
Кина, Димона, Адада,
23 og Kedes og Hasor og Jitnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Sif og Telem og Bealot
Зиф, Телем и Валоф,
25 og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Amam og Sema og Molada
Амам, Шема и Молада,
27 og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Ba'ala og Ijim og Esem
Ваала, Иим и Ацем,
30 og Eltolad og Kesil og Horma
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 og Siklag og Madmanna og Sansanna
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 og Dilan og Mispe og Jokte'el,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lakis og Boskat og Eglon
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 og Kabbon og Lahmas og Kitlis
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
43 og Jiftah og Asna og Nesib
Иффах, Ашна и Нецив,
44 og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 og Anab og Estemo og Anim
Анаф, Ештемо и Аним,
51 og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
53 og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Karmel og Sif og Juta
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Bet-Sur og Gedor
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.