< Josvas 15 >

1 Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 og Kina og Dimona og Adada
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 og Kedes og Hasor og Jitnan,
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 Sif og Telem og Bealot
Zíf, Télem és Beálót.
25 og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 Amam og Sema og Molada
Amám, Semá és Móláda.
27 og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
29 Ba'ala og Ijim og Esem
Báala, Ijjím és Écem.
30 og Eltolad og Kesil og Horma
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 og Siklag og Madmanna og Sansanna
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 og Dilan og Mispe og Jokte'el,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 Lakis og Boskat og Eglon
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 og Kabbon og Lahmas og Kitlis
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Libna og Eter og Asan
Libna, Éter és Ásán.
43 og Jiftah og Asna og Nesib
Jiftách, Asna és Necíb.
44 og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 og Anab og Estemo og Anim
Anáb, Estemó és Áním.
51 og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
52 Arab og Duma og Esan
Aráb, Dúma és Eseán,
53 og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Maon, Karmel og Sif og Juta
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Halhul, Bet-Sur og Gedor
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.

< Josvas 15 >