< Josvas 15 >
1 Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3 bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4 tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5 Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7 Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8 Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9 Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
10 Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
13 Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
14 Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16 Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
17 Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18 Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
19 Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20 Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 og Kina og Dimona og Adada
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 og Kedes og Hasor og Jitnan,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Sif og Telem og Bealot
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
26 Amam og Sema og Molada
Amam, and Shema, and Moladah,
27 og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29 Ba'ala og Ijim og Esem
Baalah, and Iim, and Azem,
30 og Eltolad og Kesil og Horma
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 og Siklag og Madmanna og Sansanna
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
33 I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 og Dilan og Mispe og Jokte'el,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lakis og Boskat og Eglon
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 og Kabbon og Lahmas og Kitlis
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 og Jiftah og Asna og Nesib
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
Ekron and its towns and its villages,
46 fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47 Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
48 Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
50 og Anab og Estemo og Anim
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 Maon, Karmel og Sif og Juta
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58 Halhul, Bet-Sur og Gedor
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.
As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.