< Josvas 15 >

1 Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
So then the boundary of the tribe of the sons of Judah, by their families, —reached unto the boundary of Edom, the desert of Zin southward, on the extreme south;
2 Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
so their south boundary beginneth at the end of the Salt Sea, —from the bay that turneth to the south;
3 bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
and goeth forth on the south of the cliffs of Akrabbim, and crosseth over to Zin, and goeth up on the south of Kadesh-barnea, —and passeth over by Hezron, and goeth up to Addar, and turneth round to Karka;
4 tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
and passeth over to Azmon, and goeth forth at the ravine of Egypt, and so the extensions of the boundary are to the sea. This, shall be your south boundary.
5 Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
And, a boundary eastward, is the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. And, the boundary on the north side, is from the bay of the sea, from the end of the Jordan.
6 Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
And the boundary goeth up Beth-hoglah, and passeth over, on the north, by Beth-arabah, —and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben;
7 Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
and the boundary goeth up towards Debir, out of the vale of Achor, then northward, turning unto Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the ravine, —then the boundary passeth over unto the waters of En-shemesh, and so the extensions thereof are unto En-rogel:
8 Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem, —and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;
9 Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
and the boundary turneth round, from the top of the mountain, unto the fountain of the waters of Nephtoah, and goeth out unto the cities of Mount Ephron, —then the boundary turneth round to Baalah, the same, is Kiriath-jearim;
10 Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
then the boundary goeth round from Baalah westward, unto Mount Seir, and passeth over unto the slope of Mount Yearim, on the north, the same, is Chesalon, —and descendeth Bethshemesh, and passeth over Timnah;
11 Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
then the boundary goeth forth unto the side of Ekron, northward, then the boundary turneth round towards Shikkeron, and crosseth over Mount Baalah, and goeth out at Jabneel, —and the extensions of the boundary are to the sea.
12 Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
And, as a west boundary, are the great sea and coast. This, is the boundary of the sons of Judah, round about, by their families.
13 Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
And, to Caleb, son of Jephunneh, gave he a portion, in the midst of the sons of Judah, at the bidding of Yahweh, by Joshua, —even the City of Arba, father of Anak, the same, is Hebron.
14 Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak, —Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
15 Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
And he went up from thence, against the inhabitants of Debir, —now, the name of Debir, formerly, was Kiriath-sepher.
16 Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
Then said Caleb, He that smiteth Kiriath-sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah, my daughter, to wife.
17 Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it, —so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.
18 Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field, and, when she alighted from off the ass, Caleb said unto her—What aileth thee?
19 Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
And she said—Give me a present, for, dry land, hast thou given me, therefore must thou give me, pools of water. So he gave her upper pools and lower pools.
20 Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.
21 Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
And the uttermost cities of the tribe of the sons of Judah, towards the boundary of Edom in the south, were, —Kabzeel and Eder, and Jagur,
22 og Kina og Dimona og Adada
and Kinah and Dimonah, and Adadah, —
23 og Kedes og Hasor og Jitnan,
and Kedesh and Hazor, and Ithnan,
24 Sif og Telem og Bealot
Ziph and Talem, and Bealoth,
25 og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron, the same, is Hazor;
26 Amam og Sema og Molada
Amam and Shema, and Moladah,
27 og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
and Hazar-gaddah and Heshmon, and Beth-pelet.
28 og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
and Hazarshual and Beer-sheba, with the hamlets thereof,
29 Ba'ala og Ijim og Esem
Baalah and Iyyim, and Ezem,
30 og Eltolad og Kesil og Horma
and Eltolad and Chesil, and Hormah,
31 og Siklag og Madmanna og Sansanna
and Ziklag and Madmannah, and Sansannah,
32 og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
and Lebaoth and Shilhim, and En-rimmon, —all the cities are twenty-nine, with their villages.
33 I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
In the lowland, —Eshtaol and Zorah, and Ashnah,
34 og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
and Zanoah and En-gannim, Tappuah, and Enam;
35 Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
36 og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim, —fourteen cities, with their villages.
37 Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Zenan and Hadashah, and Migdal-gad,
38 og Dilan og Mispe og Jokte'el,
and Dilan and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lakis og Boskat og Eglon
Lachish and Bozkath, and Eglon,
40 og Kabbon og Lahmas og Kitlis
and Cabbon and Lahmas, and Chithlish,
41 og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
and Gederoth, Beth-dagon and Naamah, and Makkedah, —sixteen cities, with their villages.
42 Libna og Eter og Asan
Libnah and Ether, and Ashan,
43 og Jiftah og Asna og Nesib
and Iphtah and Ashnah, and Nezib,
44 og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
and Keilah and Achzib, and Mareshah, —nine cities, with their villages.
45 Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
Ekron with her towns, and her villages.
46 fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
From Ekron, even unto the sea, —all that were by the side of Ashdod with their villages.
47 Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
Ashdod, her towns and her villages. Gaza, her towns and her villages, as far as the ravine of Egypt, —and the great sea and coast.
48 Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
And in the hill-country, —Shamir and Jattir, and Socoh,
49 og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
and Dannah and Kiriath-sannah, the same, is Debir,
50 og Anab og Estemo og Anim
and Anab and Eshtemoh, and Anim,
51 og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
and Goshen and Holon, and Giloh, —eleven cities, with their villages.
52 Arab og Duma og Esan
Arab and Rumah and Eshan,
53 og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
and Janim and Beth-tappuah and Aphekah,
54 og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
and Humtah, and Kiriath-arba, the same, is Hebron, and Zior, —nine cities, with their villages.
55 Maon, Karmel og Sif og Juta
Maon, Carmel, and Ziph and Jutah,
56 og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
and Jezreel and Jokdeam, and Zanoah,
57 Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Kain, Gibeah and Timnah, —ten cities, with their villages.
58 Halhul, Bet-Sur og Gedor
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
and Maarath and Beth-anoth, and Eltekon, —six cities, with their villages.
60 Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
Kiriath-baal, the same, is Kiriath-jearim, and Rabbah, —two cities, with their villages.
61 I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
In the desert, —Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
and Nibshan and the City of Salt, and En-gedi, —six cities, with their villages.
63 Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.
But, as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not dispossess them, —so the Jebusites have dwelt with the sons of Judah, in Jerusalem, until this day.

< Josvas 15 >