< Josvas 12 >
1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én,
mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én,
mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.