< Josvas 12 >
1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én,
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én,
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.