< Josvas 12 >
1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én,
inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én,
inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.