< Josvas 12 >
1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én,
mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én,
mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.