< Josvas 12 >
1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én,
le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én,
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.