< Josvas 12 >

1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Aisraeli anagonjetsa dziko lonse la kummawa kwa Yorodani, kuyambira ku chigwa cha Arinoni mpaka ku phiri la Herimoni pamodzi ndi dera lonse la kummawa kwa Araba. Iwo anatenga dzikoli kukhala lawo, ndipo mafumu a dzikoli anali awa:
2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Sihoni mfumu ya Aamori, amene ankakhala mu Hesiboni. Iye analamulira kuyambira ku Aroeri mzinda umene uli mʼmphepete mwa mtsinje wa Arinoni, mpaka ku mtsinje wa Yaboki, umene uli mʼmalire mwa Aamori, kuphatikizanso theka la dziko la Giliyadi.
3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
Iye ankalamuliranso dera la chigwa cha Yorodani kuyambira ku Nyanja ya Kinereti, kummawa ndi kumatsika mpaka ku Beti-Yesimoti, mzinda umene unali kummawa kwa Nyanja ya Mchere ndi kutsikabe kummwera mpaka pa tsinde pa phiri la Pisiga.
4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
Ogi mfumu ya mzinda wa Basani, amene anali mmodzi mwa otsala mwa Arefaimu. Iye ankakhala ku Asiteroti ndi Ederi.
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
Dera la ufumu wake linafika ku phiri la Herimoni, ku Saleka ndi dziko lonse la Basani mpaka ku malire ndi anthu a ku Gesuri Makati. Ufumu wake unaphatikizanso theka la Giliyadi mpaka ku malire a mfumu Sihoni ya ku Hesiboni.
6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Mose mtumiki wa Yehova ndi Aisraeli anawagonjetsa ndipo anapereka dziko lawo kwa anthu a fuko la Rubeni, fuko la Gadi ndi theka la fuko la Manase kuti chikhale cholowa chawo.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Yoswa ndi Aisraeli onse anagonjetsa mafumu onse okhala kumadzulo kwa mtsinje wa Yorodani kuyambira ku Baala-Gadi, ku chigwa cha Lebanoni mpaka ku phiri la Halaki, kumapita cha ku Seiri. Yoswa anagawira dzikolo mafuko a Israeli kuti likhale cholowa chawo.
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
Dziko limeneli linali dera la ku mapiri, chigwa cha kumadzulo, chigwa cha Yorodani, ku matsitso a kummawa, ndi dziko la chipululu la kummwera. Amene ankakhala mʼdzikoli anali Ahiti, Aamori, Akanaani, Aperezi, Ahivi ndi Ayebusi. Mafumu ake anali awa:
9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
mfumu ya Yeriko imodzi mfumu ya Ai (kufupi ndi Beteli imodzi
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
mfumu ya Yerusalemu imodzi mfumu ya Hebroni imodzi
11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
mfumu ya Yarimuti imodzi mfumu ya Lakisi imodzi
12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
mfumu ya Egiloni imodzi mfumu ya Gezeri imodzi
13 kongen i Debir én, kongen i Geder én,
mfumu ya Debri imodzi mfumu ya Gederi imodzi
14 kongen i Horma én, kongen i Arad én,
mfumu ya Horima imodzi mfumu ya Aradi imodzi
15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
mfumu ya Libina imodzi mfumu ya Adulamu imodzi
16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
mfumu ya Makeda imodzi mfumu ya Beteli imodzi
17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
mfumu ya Tapuwa imodzi mfumu ya Heferi imodzi
18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
mfumu ya Afeki imodzi mfumu ya Lasaroni imodzi
19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
mfumu ya Madoni imodzi mfumu ya Hazori imodzi
20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
mfumu ya Simuroni Meroni imodzi mfumu ya Akisafu imodzi
21 kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
mfumu ya Taanaki imodzi mfumu ya Megido imodzi
22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
mfumu ya Kadesi imodzi mfumu ya Yokineamu ku Karimeli imodzi
23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
mfumu ya Dori ku Nafoti Dori imodzi mfumu ya Goyini ku Giligala imodzi
24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
mfumu ya Tiriza imodzi mafumu onse pamodzi analipo 31.

< Josvas 12 >