< Johannes 15 >
1 Jeg er det sanne vintre, og min Fader er vingårdsmannen.
“I am the true vine, and My Father is the keeper of the vineyard.
2 Hver gren på mig som ikke bærer frukt, den tar han bort, og hver den som bærer frukt, den renser han, forat den skal bære mere frukt.
He cuts off every branch in Me that bears no fruit, and every branch that does bear fruit, He prunes to make it even more fruitful.
3 I er alt rene på grunn av det ord som jeg har talt til eder;
You are already clean because of the word I have spoken to you.
4 bli i mig, så blir jeg i eder! Likesom grenen ikke kan bære frukt av sig selv, men bare når den blir i vintreet, således heller ikke I uten at I blir i mig.
Remain in Me, and I will remain in you. Just as no branch can bear fruit by itself unless it remains in the vine, neither can you bear fruit unless you remain in Me.
5 Jeg er vintreet, I er grenene; den som blir i mig, og jeg i ham, han bærer megen frukt; for uten mig kan I intet gjøre.
I am the vine and you are the branches. The one who remains in Me, and I in him, will bear much fruit. For apart from Me you can do nothing.
6 Om nogen ikke blir i mig, da kastes han ut som en gren og visner, og de sankes sammen og kastes på ilden, og de brenner.
If anyone does not remain in Me, he is like a branch that is thrown away and withers. Such branches are gathered up, thrown into the fire, and burned.
7 Dersom I blir i mig, og mine ord blir i eder, da bed om hvad I vil, og I skal få det.
If you remain in Me and My words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
8 Derved er min Fader herliggjort at I bærer megen frukt, og I skal bli mine disipler.
This is to My Father’s glory, that you bear much fruit, proving yourselves to be My disciples.
9 Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet!
As the Father has loved Me, so have I loved you. Remain in My love.
10 Dersom I holder mine bud, da blir I i min kjærlighet, likesom jeg har holdt min Faders bud og blir i hans kjærlighet.
If you keep My commandments, you will remain in My love, just as I have kept My Father’s commandments and remain in His love.
11 Dette har jeg talt til eder forat min glede kan være i eder, og eders glede kan bli fullkommen.
I have told you these things so that My joy may be in you and your joy may be complete.
12 Dette er mitt bud at I skal elske hverandre, likesom jeg har elsket eder.
This is My commandment, that you love one another as I have loved you.
13 Ingen har større kjærlighet enn denne at han setter sitt liv til for sine venner;
Greater love has no one than this, that he lay down his life for his friends.
14 I er mine venner dersom I gjør det jeg byder eder.
You are My friends if you do what I command you.
15 Jeg kaller eder ikke lenger tjenere; for tjeneren vet ikke hvad hans herre gjør; men eder har jeg kalt venner, for alt det jeg har hørt av min Fader, har jeg kunngjort eder.
No longer do I call you servants, for a servant does not understand what his master is doing. But I have called you friends, because everything I have learned from My Father I have made known to you.
16 I har ikke utvalgt mig, men jeg har utvalgt eder, og jeg har satt eder til å gå ut og bære frukt, frukt som varer, forat Faderen skal gi eder alt det I beder ham om i mitt navn.
You did not choose Me, but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit—fruit that will remain—so that whatever you ask the Father in My name, He will give you.
17 Dette byder jeg eder at I skal elske hverandre.
This is My command to you: Love one another.
18 Når verden hater eder, da skal I vite at den har hatet mig før eder.
If the world hates you, understand that it hated Me first.
19 Var I av verden, da vilde verden elske sitt eget; men fordi I ikke er av verden, men jeg har utvalgt eder av verden, derfor hater verden eder.
If you were of the world, it would love you as its own. Instead, the world hates you, because you are not of the world, but I have chosen you out of the world.
20 Kom det ord i hu som jeg sa eder: En tjener er ikke større enn sin herre! Har de forfulgt mig, så skal de også forfølge eder; har de holdt mitt ord, så skal de også holde eders.
Remember the word that I spoke to you: ‘No servant is greater than his master.’ If they persecuted Me, they will persecute you as well; if they kept My word, they will keep yours as well.
21 Men alt dette skal de gjøre mot eder for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt mig.
But they will treat you like this because of My name, since they do not know the One who sent Me.
22 Var jeg ikke kommet og hadde talt til dem, da hadde de ikke synd; men nu har de ingen undskyldning for sin synd.
If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. Now, however, they have no excuse for their sin.
23 Den som hater mig, han hater også min Fader.
Whoever hates Me hates My Father as well.
24 Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader.
If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin; but now they have seen and hated both Me and My Father.
25 Men dette er skjedd forat det ord skal opfylles som er skrevet i deres lov: De hatet mig uten årsak.
But this is to fulfill what is written in their Law: ‘They hated Me without reason.’
26 Når talsmannen kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, sannhetens Ånd, som utgår fra Faderen, han skal vidne om mig.
When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father—the Spirit of truth who proceeds from the Father—He will testify about Me.
27 Men også I skal vidne; for I har vært med mig fra begynnelsen av.
And you also must testify, because you have been with Me from the beginning.