< Jobs 8 >

1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
तब बिलदद सूखी कहने लगा,
2 Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
तू कब तक ऐसे ही बकता रहेगा, और तेरे मुँह की बातें कब तक आँधी की तरह होंगी?
3 Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
क्या ख़ुदा बेइन्साफ़ी करता है? क्या क़ादिर — ए — मुतलक़ इन्साफ़ का खू़न करता है?
4 Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
अगर तेरे फ़र्ज़न्दों ने उसका गुनाह किया है, और उसने उन्हें उन ही की ख़ता के हवाले कर दिया।
5 Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
तोभी अगर तू ख़ुदा को खू़ब ढूँडता, और क़ादिर — ए — मुतलक़ के सामने मिन्नत करता,
6 hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
तो अगर तू पाक दिल और रास्तबाज़ होता, तो वह ज़रूर अब तेरे लिए बेदार हो जाता, और तेरी रास्तबाज़ी के घर को बढ़ाता।
7 og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
और अगरचे तेरा आग़ाज़ छोटा सा था, तोभी तेरा अंजाम बहुत बड़ा होता
8 For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
ज़रा पिछले ज़माने के लोंगों से पू छ और जो कुछ उनके बाप दादा ने तहक़ीक़ की है उस पर ध्यान कर।
9 - for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
क्यूँकि हम तो कल ही के हैं, और कुछ नहीं जानते और हमारे दिन ज़मीन पर साये की तरह हैं।
10 de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
क्या वह तुझे न सिखाएँगे और न बताएँगे और अपने दिल की बातें नहीं करेंगे?
11 Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
क्या नागरमोंथा बग़ैर कीचड़ के उग सकता है क्या सरकंडों को बिना पानी के बढ़ा किया जा सकता है?
12 Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
जब वह हरा ही है और काटा भी नहीं गया तोभी और पौदों से पहले सूख जाता है।
13 Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
ऐसी ही उन सब की राहें हैं, जो ख़ुदा को भूल जाते हैं बे ख़ुदा आदमी की उम्मीद टूट जाएगी
14 hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
उसका ऐतमा'द जाता रहेगा और उसका भरोसा मकड़ी का जाला है।
15 Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
वह अपने घर पर टेक लगाएगा लेकिन वह खड़ा न रहेगा, वह उसे मज़बूती से थामेगा लेकिन वह क़ाईम न रहेगा।
16 Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
वह धूप पाकर हरा भरा हो जाता है और उसकी डालियाँ उसी के बाग़ में फैलतीं हैं
17 om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
उसकी जड़ें ढेर में लिपटी हुई रहती हैं, वह पत्थर की जगह को देख लेता है।
18 Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
अगर वह अपनी जगह से हलाक किया जाए तो वह उसका इन्कार करके कहने लगेंगी, कि मैंने तुझे देखा ही नहीं।
19 Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
देख उसके रस्ते की ख़ुशी इतनी ही है, और मिटटी में से दूसरे उग आएगें।
20 Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
देख ख़ुदा कामिल आदमी को छोड़ न देगा, न वह बदकिरदारों को सम्भालेगा।
21 Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
वह अब भी तेरे मुँह को हँसी से भर देगा और तेरे लबों की ललकार की आवाज़ से।
22 De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
तेरे नफ़रत करने वाले शर्म का जामा' पहनेंगे और शरीरों का ख़ेमा क़ाईम न रहेगा

< Jobs 8 >