< Jobs 8 >

1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 - for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”

< Jobs 8 >