< Jobs 8 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
2 Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
3 Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
4 Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
5 Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
6 hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
7 og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
8 For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
9 - for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
10 de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
11 Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
12 Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
13 Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
14 hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
15 Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
16 Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
17 om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
18 Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
19 Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
20 Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
21 Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
22 De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!