< Jobs 8 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
“How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
3 Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
4 Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
5 Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
6 hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
7 og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
8 For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
9 - for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
(We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
10 de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
11 Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
12 Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
13 Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
14 hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
15 Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
16 Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
17 om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
18 Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
19 Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
20 Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
21 Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”