< Jobs 8 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
2 Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
3 Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
4 Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
5 Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
6 hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
7 og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
8 For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
9 - for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
(For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
10 de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
11 Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
12 Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
13 Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
14 hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
15 Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
16 Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
17 om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
18 Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
19 Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
20 Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
21 Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
22 De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.