< Jobs 5 >
1 Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
2 For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
Porque la ira mata al necio, y la envidia mata al simple.
3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
Vi al necio que echaba raíces, y al instante maldije su vivienda.
4 Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
Sus hijos están lejos de toda seguridad. Son aplastados en la puerta y no habrá quién los defienda.
5 De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
Su cosecha la devoran los hambrientos y aun la sacan de entre los espinos. Los sedientos sorben su hacienda.
6 For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
Porque la aflicción no sale del polvo, ni el sufrimiento brota de la tierra,
7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
sino el hombre nace para la aflicción, como las chispas salen hacia arriba.
8 Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
Ciertamente yo buscaría a ʼElohim y encomendaría a Él mi causa,
9 han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
Él da la lluvia a la tierra y envía el agua sobre la superficie de los campos.
11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
Él exalta a los humildes y levanta a los enlutados a la seguridad.
12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
Frustra los pensamientos de los astutos para que nada hagan sus manos y
13 han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
atrapa a los sabios en su astucia. Frustra los designios del perverso.
14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
Tropiezan de día con la oscuridad y a mediodía andan a tientas como de noche.
15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
Así libra al pobre de la espada, de la boca de los poderosos y de su mano.
16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
El necesitado conserva la esperanza. La perversidad cierra su boca.
17 Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
Dichoso el hombre a quien ʼElohim disciplina. No menosprecies la corrección de ʼEL-Shadday,
18 For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
porque Él hace la herida, pero también la venda. Hiere, pero sus manos sanan.
19 I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
Te librará de seis tribulaciones, y aun en la séptima no te tocará el mal.
20 I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
Durante la hambruna te librará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
Estarás escondido del azote de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
22 Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
Te reirás de la destrucción y de la hambruna y no temerás a las fieras del campo,
23 for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
pues aun con las piedras del campo harás pacto, y las bestias del campo tendrán paz contigo.
24 Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
Sabrás que hay paz en tu tienda. Nada te faltará cuando revises tu morada.
25 Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
Verás también que tu descendencia es numerosa y tu prole como la hierba de la tierra.
26 Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
Irás a la tumba en la vejez, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
Mira que esto lo investigamos, es así. Óyelo, y conócelo por ti mismo.