< Jobs 5 >
1 Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.