< Jobs 5 >

1 Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
«ئێستا بانگ بکە، بزانە کێ وەڵامت دەداتەوە؟ ڕوو لە کام لە پیرۆزان دەکەیت؟
2 For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
قین گێل دەکوژێت و بەغیلیش ساویلکە دەمرێنێت.
3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
من گێلێکم بینی ڕەگی داکوتا، بەڵام لەناکاو ماڵەکەی بە نەفرەت کرا:
4 Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
با کوڕەکانی لە ئاسوودەیی بەدوور بن، لە دادگا تێکبشکێنرێن و کەس فریایان نەکەوێت.
5 De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
دروێنەکەیان کەسانی برسی دەیخۆن، ئەگەر لەناو دڕکیش بێت هەر دەیبەن، تینووش سامانەکەی هەڵدەقورتێنێت،
6 For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
چونکە بەڵا لەناو خۆڵەوە دەرناچێت و چەرمەسەریش لە زەوییەوە ناڕووێت.
7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
بەڵام مرۆڤ بۆ چەرمەسەری لەدایک دەبێت، وەک چۆن پریشکی ئاگر هەڵدەستێت.
8 Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
«بەڵام ئەگەر من لە جێی تۆ بوومایە داوام لە خودا دەکرد و کێشەی خۆمم دەدایە دەست ئەو.
9 han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
ئەوەی کارە مەزنەکانی کردووە کە ناپشکێنرێن و کارە سەرسوڕهێنەرەکان کە لە ژماردن نایەن.
10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
ئەوەی باران بەسەر ڕووی زەویدا دەبارێنێت و ئاو بۆ سەر ڕووی دەشتودەر دەنێرێت.
11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
ئەوەی بێفیزەکان بەرزدەکاتەوە، هەروەها خەمبارەکان بەرەو دڵنیایی دەبات.
12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
ئەو تەگبیری تەڵەکەبازان پووچ دەکاتەوە بۆ ئەوەی هیچ کارێک لەسەر دەستی ئەوان سەرکەوتوو نەبێت.
13 han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
ئەوەی داناکان بە فێڵبازی خۆیانەوە دەگرێت، ڕاوێژی تەڵەکەبازان ڕادەماڵێت.
14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
لە ڕۆژدا تاریکی بەسەریاندا دێت، لە نیوەڕۆشدا بە پەلکوتان دەڕۆن وەک بە شەو.
15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
ئەو نەدار لە دەمی خراپەکار و لە دەستی ستەمکار ڕزگار دەکات.
16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
جا زەلیل بە هیوا دەبێت و ناڕەوا دەمی دادەخات.
17 Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
«سەرزەنشتکردن لەلایەن خوداوە بەرەکەتە، لەبەر ئەوە تەمبێکردنی خودای هەرە بەتوانا ڕەت مەکەرەوە.
18 For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
لەبەر ئەوەی ئەو بریندار دەکات و برینیش ساڕێژ دەکات، وردوخاش دەکات و بە دەستەکانی خۆی دەیگرێتەوە.
19 I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
لە شەش بەڵا ڕزگارت دەکات و لە حەوتەمیش خراپەت لێ ناکەوێت.
20 I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
لە قاتوقڕیدا لە مردن دەتکڕێتەوە و لە جەنگیشدا لە دەمی شمشێر.
21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
لە خەنجەری زمان پارێزراو دەبیت، کە وێرانە ڕووت تێ دەکات ناترسیت.
22 Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
بە وێرانی و قاتوقڕی پێدەکەنیت و لە ئاژەڵە دڕندەکان ناترسیت،
23 for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
چونکە لەگەڵ بەردەکانی دەشتودەر پەیمانت دەبێت و ئاژەڵە کێوییەکان ئاشتیت لەگەڵ دەبەستن.
24 Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
جا دەزانیت کە ڕەشماڵەکەت سەلامەتە و سەرژمێری ماڵەکەت دەکەیت و هیچت ون نەبووە.
25 Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
ئەو کاتە دەزانیت کە منداڵت چەند زۆر دەبن و نەوەکانت وەک گیای زەوی دەبن.
26 Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
لەوپەڕی تەندروستیدا دەچیتە ناو گۆڕەوە وەک هەڵگرتنی کۆڵێک لە کاتی خۆیدا.
27 Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
«ئێمە لەمە وردبووینەوە و بینیمان کە ڕاستە، جا تۆش گوێ بگرە و لە ژیانی خۆتدا پەیڕەوی بکە.»

< Jobs 5 >