< Jobs 5 >
1 Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
9 han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
25 Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
26 Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라