< Jobs 5 >
1 Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling?
2 For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
Sesungguhnya, orang bodoh dibunuh oleh sakit hati, dan orang bebal dimatikan oleh iri hati.
3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
4 Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
Anak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
5 De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
Apa yang dituainya, dimakan habis oleh orang yang lapar, bahkan dirampas dari tengah-tengah duri, dan orang-orang yang dahaga mengingini kekayaannya.
6 For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan;
7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
8 Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
Tetapi aku, tentu aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan mengadukan perkaraku.
9 han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat;
12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
Ia menggagalkan rancangan orang cerdik, sehingga usaha tangan mereka tidak berhasil;
13 han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
Ia menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya sendiri, sehingga rancangan orang yang belat-belit digagalkan.
14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
Pada siang hari mereka tertimpa gelap, dan pada tengah hari mereka meraba-raba seperti pada waktu malam.
15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
Tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin dari kedahsyatan mulut mereka, dan dari tangan orang yang kuat.
16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
Demikianlah ada harapan bagi orang kecil, dan kecurangan tutup mulut.
17 Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
Sesungguhnya, berbahagialah manusia yang ditegur Allah; sebab itu janganlah engkau menolak didikan Yang Mahakuasa.
18 For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula.
19 I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka.
20 I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
Pada masa kelaparan engkau dibebaskan-Nya dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang.
21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
Dari cemeti lidah engkau terlindung, dan engkau tidak usah takut, bila kemusnahan datang.
22 Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
Kemusnahan dan kelaparan akan kautertawakan dan binatang liar tidak akan kautakuti.
23 for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian, dan binatang liar akan berdamai dengan engkau.
24 Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
Engkau akan mengalami, bahwa kemahmu aman dan apabila engkau memeriksa tempat kediamanmu, engkau tidak akan kehilangan apa-apa.
25 Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
Engkau akan mengalami, bahwa keturunanmu menjadi banyak dan bahwa anak cucumu seperti rumput di tanah.
26 Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
Dalam usia tinggi engkau akan turun ke dalam kubur, seperti berkas gandum dibawa masuk pada waktunya.
27 Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!"