< Jobs 5 >
1 Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”