< Jobs 5 >
1 Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
2 For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
4 Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
5 De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
6 For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
8 Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
9 han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
13 han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
17 Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
18 For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
19 I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
20 I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
22 Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
23 for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
24 Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
25 Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
26 Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
27 Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.