< Jobs 41 >

1 Kan du dra Leviatan op med en krok og trykke dens tunge ned med et snøre?
“[Think also about] (crocodiles/great sea dragons). Can you catch them with a fishhook or fasten their jaws with a rope?
2 Kan du sette en sivline i dens nese og gjennembore dens kjeve med en krok?
Can you put ropes through their noses [to control them] or thrust hooks through their jaws?
3 Vil den rette mange ydmyke bønner til dig eller tale blide ord til dig?
Will they plead with you to act mercifully toward them or (use sweet talk/speak to you nicely) [in order that you will not harm them]?
4 Vil den gjøre en pakt med dig, så du kan få den til din træl for all tid?
Will they make an agreement with you to work for you, to be your slaves as long as they live?
5 Kan du leke med den som med en fugl og binde den fast for dine små piker?
Can you cause them to become pets like you cause birds to become your pets? Can you put a leash/rope around their [necks] so that your servant girls [can play with them]?
6 Kan et lag av fiskere kjøpslå om den, stykke den ut mellem kjøbmennene?
Will merchants try to buy them [in the market]? Will they cut them up into pieces and sell the meat?
7 Kan du fylle dens hud med spyd og dens hode med harpuner?
Can you pierce their skins by throwing fishing spears at them? Can you pierce their heads with a harpoon?
8 Prøv å legge hånd på den! Den strid skal du komme til å minnes og ikke gjøre det igjen!
If you grab one of them with your hands, it will fight you in a way that you will never forget, and you will never try to do it again!
9 Nei, den som våger slikt, hans håp blir sveket; allerede ved synet av den styrter han til jorden.
It is useless to try to subdue them. Anyone who tries to subdue one of them will lose his courage.
10 Ingen er så djerv at han tør tirre den; hvem tør da sette sig op imot mig?
No one dares/tries to (arouse them/cause them to be angry). So, [since I am much more powerful than they are, ] (who would dare to cause me to be angry?/no one would dare to cause me to be angry!) [RHQ]
11 Hvem gav mig noget først, så jeg skulde gi ham vederlag? Alt under himmelen hører mig til.
Also, everything on the earth is mine. Therefore, no one [RHQ] is able to give anything to me and require me to pay [money] for it!
12 Jeg vil ikke tie om dens lemmer, om dens store styrke og dens fagre bygning.
I will tell you about [how strong] crocodiles' legs [are] and how strong their well-formed bodies are.
13 Hvem har dradd dens klædning av? Hvem tør komme innenfor dens dobbelte rad av tenner?
(Can anyone strip off their hides?/No one is able to strip off their hides.) [RHQ] (Can anyone try to put bridles on them?/No one can try to put bridles on them.) [RHQ] (OR, Can anyone pierce their very thick hides?)
14 Hvem har åpnet dens kjevers dør? Rundt om dens tenner er redsel.
(Can anyone pry open their jaws, which have terrible teeth in them?/No one can pry open their jaws, which have terrible teeth in them!) [RHQ]
15 Stolte er skjoldenes rader; hvert av dem er tillukket som med et fast segl.
They have rows of scales on their back which are as hard as a rock (OR, tightly fastened together).
16 De ligger tett innpå hverandre, og ingen luft trenger inn imellem dem.
The scales are very close together, with the result that not even air can get between them.
17 Det ene skjold henger fast ved det andre; de griper inn i hverandre og skilles ikke at.
The scales are joined very closely to each other, and they cannot be separated.
18 Når den nyser, stråler det frem lys, og dens øine er som morgenrødens øielokk.
When crocodiles sneeze, [the tiny drops of water that come out of their noses] sparkle in the sunlight. Their eyes are red like the rising sun.
19 Bluss farer ut av dens gap, gnister spruter frem.
[It is as though] sparks of fire pour out of their mouths [DOU].
20 Fra dens nesebor kommer røk som av en gryte som koker over siv.
Smoke pours out of their nostrils/noses like steam comes out of a pot that is put over a fire made from dry reeds.
21 Dens ånde tender kull i brand, og luer går ut av dens gap.
Their breath can cause coals to blaze, and flames shoot out from their mouths.
22 På dens hals har styrken sin bolig, og angsten springer foran den.
Their necks are very strong; wherever they go, they cause people to be very afraid.
23 Dens doglapper sitter fast; de er som støpt på den og rører sig ikke.
The folds in their flesh are very close together and are very hard/firm.
24 Dens hjerte er fast som sten, fast som den underste kvernsten.
[They are fearless, because] the inner parts of their bodies are as hard as a rock, as hard as the lower millstone [on which grain is ground].
25 Når den hever sig, gruer helter; av redsel mister de sans og samling.
When they rise up, they cause [even] very strong people to be terrified. As a result, people (fall back/run away) when crocodiles thrash around.
26 Rammes den med sverd, så biter det ikke på den, heller ikke lanse, pil eller kastespyd.
[People] [PRS] cannot injure them with swords, and spears or darts or javelins cannot injure them, either.
27 Den akter jern som strå, kobber som ormstukket tre.
They [certainly are not afraid of weapons made of] straw or rotten wood, but [they are not even afraid of weapons made of] iron or bronze!
28 Buens sønn jager den ikke på flukt; slyngens stener blir som halm for den.
[Shooting] arrows [at them] does not cause them to run away. [Hurling] stones at them from a sling is like [hurling] bits of chaff at them.
29 Stridsklubber aktes som halm, og den ler av det susende spyd.
They are not afraid of clubs [any more than they would be afraid of men throwing] bits of straw [at them], and they laugh when they hear the whirl/sound of javelins [being thrown at them].
30 På dens buk sitter skarpe skår, den gjør spor i dyndet som efter en treskeslede.
Their bellies are covered with scales that are as sharp as broken pieces of pottery. When they drag themselves through the mud, their bellies tear up the ground like a plow.
31 Den får dypet til å koke som en gryte; den får havet til å skumme som en salvekokers kjele.
They stir up the water and cause it to foam [as they churn/swim through it].
32 Efter den lyser dens sti; dypet synes å ha sølvhår.
As they go through the water, the (wakes/trails in the water behind them) glisten. People [who see it] would think that the foam in those wakes had become white hair.
33 Det er intet på jorden som er herre over den; den er skapt til ikke å reddes.
There are no creatures on earth that are as fearless as crocodiles.
34 Alt som er høit, ser den i øiet; den er en konge over alle stolte dyr.
They are the proudest of all the creatures; [it is as though] they [rule like] kings over all the other wild animals.”

< Jobs 41 >