< Jobs 40 >
1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 Da svarte Job Herren og sa:
Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.